M. Mancini demande à ce propos quels étaient les critères retenus par le Secrétaire général pour la répartition des économies proposées entre les différents chapitres du budget. | UN | وتساءل، في هذا الصدد، عن المعايير التي استخدمها اﻷمين العام لتوزيع مقترحات الوفورات على مختلف أبواب الميزانية. |
Pour le moment, la délégation roumaine considère que les propositions budgétaires ont seulement une valeur indicative en ce qui concerne l'affectation des ressources aux différents chapitres du budget. | UN | واعتبر وفده مقترحات الميزانية في هذه المرحلة مؤشرا فقط على توزيع الموارد على مختلف أبواب الميزانية. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - يدار صافي الاعتماد اﻹجمالي المقدم تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية بوصفه وحدة تقع تحت إدارة مجلس المنشورات التابع لﻷمم المتحدة؛ |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة صافي مجموع الاعتمادات المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية كوحدة واحدة تحت إدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
La Présidente fait une déclaration concernant la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En outre, lors de l'examen détaillé des propositions concernant tel ou tel chapitre budgétaire, les membres du Comité ont pu dialoguer, de vive voix ou par vidéoconférence, avec les secrétaires généraux adjoints ou secrétaires exécutifs intéressés et leur personnel. | UN | وتسنت للجنة أيضا خلال دراستها لمقترحات محددة في إطار مختلف أبواب الميزانية فرصة تبادل الآراء، وجها لوجه أو من خلال التداول بالفيديو، مع وكلاء الأمين العام أو الأمناء التنفيذيين وموظفيهم. |
Le Comité a fait observer que les données disponibles au sujet de l'inventaire du matériel étaient présentées de manière incohérente au titre d'objets de dépense différents dans les différents chapitres du projet de budget-programme. | UN | لاحظت اللجنة الاستشارية أن القدر المتاح من المعلومات عن الموجودات من المعدات عرض في مختلف أبواب الميزانية تحت أوجه إنفاق مختلفة وبشكل غير متسق. |
Elle s'étonne, pour la même raison, de l'accroissement inégal des ressources selon les différents chapitres du budget et des priorités énoncées au paragraphe 13 du rapport. | UN | وأبدت دهشتها، لنفس السبب، إزاء عدم تكافؤ نمو الموارد حسب مختلف أبواب الميزانية واﻷولويات المحددة في الفقرة ١٣ من التقرير. |
Le Comité consultatif recevra du Secrétariat un rapport sur l’état définitif des transferts entre les différents chapitres du budget avant la clôture. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية ستتلقى من اﻷمانة العامة تقريرا عن المناقلات النهائية بين مختلف أبواب الميزانية قبل إقفال الحسابات. |
La Syrie est prête à participer à des négociations constructives lors de l'examen en séance officieuse des différents chapitres du budget et espère que le Secrétariat présentera à cette occasion les renseignements voulus. | UN | وأعرب عن استعداد بلده المشاركة في مفاوضات بنَّاءة أثناء دراسة مختلف أبواب الميزانية في إطار جلسة غير رسمية وأعرب عن أمله بأن يقدم الأمين العام خلال هذه المناسبة المعلومات المطلوبة. |
Le Comité consultatif fait observer que la gestion globale des effectifs, aux fins tant de la mobilité que du classement des postes, impliquerait des échanges de postes entre les différents chapitres du budget. | UN | 76 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إدارة ملاك الوظائف في مجمله، سواء لأغراض تنقل الموظفين أو تحديد رتب الوظائف، سيستتبع تبادل وظائف بين مختلف أبواب الميزانية. |
Les points saillants de l'exécution des différents chapitres du budget, au niveau du programme et du sous-programme sont présentés à la section IV, où l'on trouve aussi des renseignements sur certains des problèmes et obstacles auxquels les départements du Secrétariat se sont heurtés dans la poursuite de leurs objectifs. | UN | ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية ويشمل أيضا معلومات عن بعض التحديات والعقبات التي صادفتها إدارات الأمانة العامة في سعيها إلى تحقيق أهدافها. |
Le premier serait la détermination et le transfert des gains des divers chapitres du budget au chapitre 33 (Compte pour le développement). | UN | العنصر اﻷول هو تحديد ونقل الوفورات من مختلف أبواب الميزانية إلى الباب ٣٤ )حساب التنمية(. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d’imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - يتم التصرف بصافي المبلغ اﻹجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التقاعدية بوصفه وحدة خاضعة ﻹدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة مجموع الاعتمادات الصافية المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية كوحدة واحدة تحت إدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة مجموع الاعتمادات الصافية المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية كوحدة واحدة تحت إدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
4. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 4 - يتم التصرف بصافي الاعتماد الإجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية كوحدة خاضعة لإدارة مجلس منشورات الأمم المتحدة؛ |
Les dépenses d’exploitation, lorsqu’elles ont trait exclusivement aux opérations du SIG, sont identifiées comme telles aux divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وقد حددت تكاليـــف التشغيل المتصلة حصرا بعمليات النظام تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة بصفتها تكاليف تخصه وحده. |
Les dépenses d’exploitation, lorsqu’elles ont trait exclusivement aux opérations du SIG, sont identifiées comme telles aux divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وقد حددت تكاليـــف التشغيل المتصلة حصرا بعمليات النظام تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة بصفتها تكاليف تخصه وحده. |
Le Président fait une déclaration relative à la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | أدلى الرئيس ببيان يتعلق باﻹجراء الذي ستتبعه اللجنه فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En outre, lors de l'examen détaillé des propositions concernant tel ou tel chapitre budgétaire, les membres du Comité ont pu dialoguer, de vive voix ou par vidéoconférence, avec les secrétaires généraux adjoints ou secrétaires exécutifs intéressés et leur personnel. | UN | وتسنت للجنة أيضا خلال دراستها لمقترحات محددة في إطار مختلف أبواب الميزانية فرصة تبادل الآراء، وجها لوجه أو من خلال التداول بالفيديو، مع وكلاء الأمين العام أو الأمناء التنفيذيين وموظفيهم. |
Au vu des informations que les représentants du Secrétaire général lui ont fournies à l'occasion de l'examen des différents chapitres du projet de budget-programme, le Comité doute qu'il en sera effectivement ainsi d'ici la fin de 1997. | UN | وتشك اللجنة الاستشارية، بناء على الشهادة التي قدمها إليها ممثلو الأمين العام خلال نظرها في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، فيما إذا كان سيتم بالفعل إنجاز كل ذلك بحلول نهاية عام ١٩٩٧. |
Le travail de la Commission se trouverait grandement facilité si le rapport indiquait les dépenses réelles engagées par l'Organisation au titre des différents chapitres et faisait état de ces résultats. | UN | ومن الممكن تحسين عمل اللجنة تحسيناً كبيراً إذا أوضح ذلك التقرير ما أنفقته المنظمة بالفعل في إطار مختلف أبواب الميزانية وما هي النتائج التي تحققت. |