Elle a conseillé le Conseil national sur l'application de divers mécanismes juridiques pour récuser les actions et la légitimité de l'actuel régime militaire. | UN | وأسدت المشورة إلى المجلس الوطني بشأن تطبيق مختلف الآليات القانونية للطعن بأعمال النظام العسكري الحالي وشرعيته. |
Le Canada a applaudi à la participation de Nauru à divers mécanismes régionaux et l'a incitée à coopérer davantage encore avec les mécanismes internationaux. | UN | ورحبت كندا بمشاركة ناورو في مختلف الآليات الإقليمية وشجعتها على زيادة تعاونها مع الآليات الدولية. |
À ce propos, il est essentiel de conjuguer les efforts de tous les membres des divers mécanismes. | UN | والأمر الأساسي هنا هو إدماج الجهود المشتركة لجميع الأعضاء في مختلف الآليات. |
Le Coordonnateur a continué de jouer son rôle en incitant les parties à coopérer dans le cadre des différents mécanismes existants. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة. |
Le Nigéria a demandé instamment à la Namibie d'intensifier ses efforts pour renforcer l'efficacité des différents mécanismes de mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | وحثت نيجيريا ناميبيا على تكثيف جهودها لزيادة فعالية مختلف الآليات المنوط بها إعمال حقوق الإنسان. |
M. Heyns a décrit les critères de nomination des membres des différents mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme et la condition d'indépendance et d'impartialité. | UN | وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد. |
divers mécanismes et programmes de formation ont été mis au point au fil des ans pour faire appliquer la politique de participation des femmes au développement. | UN | أعدت مختلف الآليات والبرامج التدريبية على مدى السنين لوضع السياسة المتعلقة بالمرأة والتنمية موضع التنفيذ العملي. |
Les divers mécanismes mis en place pour examiner les plaintes concernant les droits de l'homme ont été utilisés, dans une certaine mesure, par les peuples autochtones. | UN | واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Les divers mécanismes mis en place pour examiner les plaintes concernant les droits de l'homme ont été utilisés dans une certaine mesure par les peuples autochtones. | UN | واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Il a invité le Groupe de travail à recommander au Conseil des droits de l'homme de faire en sorte qu'un dialogue s'engage entre ces divers mécanismes. | UN | وأوصى بأن يحسّس الفريق العامل مجلس حقوق الإنسان بضرورة إجراء حوار بين مختلف الآليات. |
Environ 15 % de l'aide de l'ONU au développement sont acheminés par divers mécanismes plurinationaux. | UN | ويجري نقل حوالي 15 في المائة من المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة عن طريق مختلف الآليات المشتركة بين البلدان. |
Des constatations analogues découlent des activités menées par divers mécanismes pour proposer des mesures structurelles et immédiates visant à prévenir les conflits. | UN | وتترتب ملاحظات مماثلة على العمل الذي اضطلعت به مختلف الآليات لاقتراح تدابير هيكلية وعاجلة لمنع النـزاعات. |
Il faudrait, en particulier, le doter de la capacité voulue pour améliorer la coordination des divers mécanismes de promotion de l'égalité des sexes et renforcer sa coopération avec la société civile. | UN | وينبغي لذلك أن يشمل على وجه الخصوص القدرة على التنسيق بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية بين مختلف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني. |
De nouveaux travaux de recherche seront menés en 2006 en vue de mettre en évidence les différents mécanismes responsables de ce phénomène et de définir les mesures correctives qui s'imposent. | UN | وسيجرى إعداد بحث جديد في عام 2006 لاستكشاف مختلف الآليات التي تؤدي إلى هذه الفجوة في الحياة المهنية، حتى تتخذ الإجراءات اللازمة في مجال السياسات. |
B. Complémentarité et coordination des différents mécanismes 58 - 74 19 | UN | باء - تكامل مختلف الآليات والتنسيق بينها 58-74 21 |
L'expérience montre que la méthodologie appliquée dans le cadre des mécanismes de responsabilité est aussi essentielle pour la réussite de différents mécanismes. | UN | وأثبتت التجربة أيضا أن طريقة عمل آليات المساءلة تتسم أيضا بأهمية بالغة في نجاح مختلف الآليات. |
La coordination entre les différents mécanismes qui appuient la transition et le développement des secteurs de la justice et de la sécurité est également cruciale. | UN | ومن الضروري أيضا التنسيق بين مختلف الآليات التي تدعم عملية الانتقال وتطوير قطاعي العدالة والأمن. |
Davantage de travaux de recherche devraient être consacrés à l'étude de l'impact de différents mécanismes. | UN | وينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن أثر مختلف الآليات. |
Toute mesure prise par les différents mécanismes régionaux, sous-régionaux et internationaux doit être compatible avec le programme du système des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجب أن يكون أي إجراء تتخذه مختلف الآليات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية متسقا مع خطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة. |
Dans la pratique, le financement des transports en commun devait reposer sur l'association de plusieurs mécanismes. | UN | وفي الواقع العملي، يتطلب تمويل النقل العام مزيجا من مختلف الآليات. |
Le rapport souligne la nécessité d'une coordination renforcée entre les différents dispositifs mis en place pour faire face à la crise dans la région. | UN | ويشدد التقرير على ضرورة تحسين التنسيق بين مختلف الآليات لمعالجة الأزمة في المنطقة. |
Tenant compte du fait que les organes compétents doivent continuer à examiner et à améliorer le fonctionnement des divers organes de supervision, d'enquête et de contrôle de la mise en oeuvre des obligations contractuelles des Etats en matière de droits de l'homme, ainsi que des normes internationales en vigueur dans ce domaine, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استمرار الهيئات المناسبة في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتطبيق المعايير الدولية القائمة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها، |
L'UNICEF a intensifié sa collaboration avec les divers dispositifs chargés de promouvoir les droits des peuples autochtones et des minorités. | UN | 92 - وكثفت اليونيسيف تعاملها مع مختلف الآليات المسؤولة عن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأقليات. |
2. mécanismes associatifs et syndicaux 18 — 19 8 | UN | ٢- مختلف اﻵليات من جمعيات ونقابات ٨١ - ٩١ ٨ |