"مختلف الأقسام" - Traduction Arabe en Français

    • différentes sections
        
    • les diverses sections
        
    • plusieurs sections
        
    • divers services
        
    • des divers grands services
        
    • sont désormais réparties entre les différents services
        
    • de toutes les sections
        
    • des différents services
        
    Formation se limitant à des ateliers annuels à l'intention du personnel des missions organisés par différentes sections organiques UN اقتصار التدريب على حلقات عمل سنوية للموظفين الميدانيين تنظمها مختلف الأقسام الفنية
    Il centraliserait les avis de différentes sections techniques sur les fournisseurs, et les analyserait pour garantir la qualité et évaluer les résultats. UN وستتلقى الوحدة معلومات عن أداء المتعهدين من مختلف الأقسام الفنية وستحللها بهدف ضمان النوعية وتقييم الأداء.
    Le Groupe serait chargé aussi d'élaborer les procédures et de former le personnel s'occupant de l'administration des marchés commerciaux avec les différentes sections techniques. UN وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن وضع الإجراءات وتدريب الموظفين القائمين على إدارة العقود التجارية في مختلف الأقسام الفنية.
    Le PNUCID est aussi en train de mettre en place un programme de formation qui sera exécuté par le service consultatif de gestion, en collaboration avec les diverses sections et unités administratives ainsi que les bureaux locaux; ce programme sera constitué par un projet de formation de deux ans visant à renforcer les capacités de gestion et le développement personnel des fonctionnaires. UN وعلى أساس الدروس المستفادة، ستعد الدورات المتوسطة والمتقدمة وأعد البرنامج أيضا برنامجا تدريبيا تنفذه الوحدة الاستشارية الإدارية بالتعاون مع مختلف الأقسام والوحدات والمكاتب الميدانية، وذلك في شكل مشروع تدريبي لمدة عامين يرمي إلى تعزيز القدرة الإدارية والتطور الشخصي للموظفين.
    2 512 cartes thématiques ont été distribuées à plusieurs sections et contingents militaires. UN سُلّمت 512 2 خريطة موضوعية إلى مختلف الأقسام والوحدات العسكرية
    L'un des grands problèmes que la Division a porté à l'attention du Bureau au cours de l'audit est celui du manque de personnel de divers services. UN 20 - وثمة مسائل رئيسية وجهت شعبة المشتريات اهتمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية إليها خلال مراجعة الحسابات الحالية وهي عدم كفاية عدد الموظفين في مختلف الأقسام.
    6) Le Comité note avec satisfaction les efforts faits par l'État partie dans le domaine de la formation concernant l'interdiction de la torture et la protection des droits de l'homme en général ainsi que la création des unités de protection des droits de l'homme au sein des divers grands services du bureau du Procureur général de la République. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال التدريب بشأن حظر التعذيب وحماية حقوق الإنسان عموماً، وإنشاء وحدات لحماية حقوق الإنسان في مختلف الأقسام التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية.
    Les ressources nécessaires à l'entretien du matériel de bureautique et du réseau local sont désormais réparties entre les différents services utilisateurs. UN وقد تم توزيع الاعتماد المتعلق بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وشبكة المنطقة المحلية من قسم الدعم على مختلف اﻷقسام المستعملة.
    Les différentes sections des missions de maintien de la paix sont tenues d'établir et de soumettre leurs plans d'achat respectifs à la section des achats de leur mission. UN وتتولى مختلف الأقسام في بعثات حفظ السلام المسؤولية عن وضع وتقديم خططها للشراء إلى شعبة المشتريات في البعثة.
    Elles se rendent dans différentes sections et cellules pour vérifier si les droits civils des prisonniers sont respectés. UN فهي تزور مختلف الأقسام والزنزانات في السجون لكفالة احترام الحقوق المدنية للمساجين.
    Auparavant, ces données étaient dispersées entre différentes sections et unités et il était difficile d'en dresser un tableau global. UN وكانت البيانات المتعلقة بالإعاقة موزعة قبل ذلك بين مختلف الأقسام والوحدات، بحيث كان يصعب الحصول على صورة شاملة.
    Pour ce faire, différentes sections de la Division et d'autres groupes de travail se sont coordonnés. UN وأُنجز هذا العمل بالتنسيق مع مختلف الأقسام في الشعبة والأفرقة العاملة الأخرى.
    En pratique cependant, afin que la Mission puisse mieux s'acquitter de son mandat, les activités des différentes sections traitant de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité coïncident souvent, appelant une coordination. UN ولكن في الممارسة العملية، وسعياً إلى تحسين قدرة البعثة على تنفيذ هذه الولاية، فإن أنشطة مختلف الأقسام التي تعنى بمسائل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية كثيرا ما تكون متزامنة وتستدعي التنسيق.
    En conséquence, le titulaire de ce poste devra s'acquitter de tâches relevant des différentes sections et sera tenu de fournir des avis à toutes les sections sur les questions environnementales connexes. UN ونتيجة لذلك ستوكل إلى شاغل الوظيفة مهام من مختلف الأقسام وسيطلب منه إسداء المشورة بشأن المسائل البيئية ذات الصلة إلى جميع الأقسام التي تحتاج إليها.
    Compte tenu du fait qu'il est essentiel d'établir des rapports fonctionnels efficaces entre les diverses sections, afin d'assurer le bon fonctionnement de la Division, et de la nécessité de maintenir des relations suivies entre le Bureau du Directeur, les bureaux des chefs des unités administratives et l'ensemble du personnel de la Division, il est hautement souhaitable que tous ses services soient regroupés dans un lieu unique. UN وبالنظر إلى أهمية وجود علاقة وظيفية فعالة فيما بين مختلف الأقسام ضمانا للكفاءة في عمل الشعبة، إلى جانب ضرورة التواصل على نحو وثيق بين مكتب المدير ومكاتب الرؤساء وموظفي الشعبة بالكامل، يُنصح بشدة بأن يجري استيعاب الشعبة في موقع واحد.
    Il est proposé de créer 14 postes au total (2 postes d'agent du Service mobile, 3 postes d'administrateur recruté sur le plan national, 6 postes d'agent local et 3 postes de Volontaire des Nations Unies) pour appuyer les diverses sections du Bureau. UN ويُقترح ما مجموعه 14 وظيفة جديدة، من أجل دعم مختلف الأقسام بالمكتب (وظيفتان من فئة الخدمات الميدانية، و 3 وظائف لموظفين وطنيين؛ و 6 وظائف من الرتب المحلية و 3 من متطوعي الأمم المتحدة).
    Le nombre d'imprimantes a diminué après que la MINUL a installé des imprimantes SafeCom qui se trouvent dans les couloirs et sont utilisées par plusieurs sections différentes. UN خُفض عدد الطابعات بعد أن ركبت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا طابعات مأمونة وضعت في الممرات واشتركت في استخدامها مختلف الأقسام.
    Le Greffier a fait savoir qu'il examine actuellement le travail de plusieurs sections du Greffe du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et notamment de la Section avocats et administration du Quartier pénitentiaire, et qu'il prendra les mesures appropriées. UN أفاد المسجل بأنه حاليا بصدد إعادة تقييم فعالية مختلف الأقسام التابعة لقلم المحكمة الدولية لرواندا، بما في ذلك قسم إدارة شؤون المحامين ومراكز الاحتجاز، وأنه سيتخذ الإجراء المناسب.
    Pour donner suite - en partie - à cet engagement, des équipes de travail composées de fonctionnaires de divers services ont été chargées de définir les priorités opérationnelles de l'Office pour le moyen terme. UN وبغية تنفيذ هذا الالتزام، جزئيا، طُلب إلى أفرقة العمل التي تضم موظفين من مختلف الأقسام أن تحدد الأولويات العملياتية للمكتب للأجل المتوسط.
    6) Le Comité note avec satisfaction les efforts faits par l'État partie dans le domaine de la formation concernant l'interdiction de la torture et la protection des droits de l'homme en général ainsi que la création des unités de protection des droits de l'homme au sein des divers grands services du bureau du Procureur général de la République. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال التدريب بشأن حظر التعذيب وحماية حقوق الإنسان عموماً، وإنشاء وحدات لحماية حقوق الإنسان في مختلف الأقسام التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية.
    Les ressources nécessaires à l'entretien du matériel de bureautique et du réseau local sont désormais réparties entre les différents services utilisateurs. UN وقد تم توزيع الاعتماد المتعلق بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وشبكة المنطقة المحلية من قسم الدعم على مختلف اﻷقسام المستعملة.
    Dans le cas de la Base de soutien logistique, la plupart des sections avaient soumis un plan d'achat, mais sans la participation de toutes les sections il est impossible de mettre en oeuvre correctement un plan d'achat global. UN وفي حالة قاعدة النقل والإمداد، كانت مختلف الأقسام قد عرضت خططا للشراء ولكن لا يمكن تنفيذ خطة الشراء العامة بنجاح ما لم يتم إشراك جميع الأقسام.
    Elle en organise depuis 1999, en particulier durant l'été, dans le cadre des différents services du Greffe. UN ومنذ عام 1999 والمحكمة تنظم دورات تدريبية داخلية داخل مختلف الأقسام التابعة لقلم المحكمة، بخاصة خلال الصيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus