"مختلف الرابطات" - Traduction Arabe en Français

    • diverses associations
        
    • les différentes associations
        
    Membre de diverses associations scientifiques, y compris de leurs comités. UN انضم إلى مختلف الرابطات العلمية، بما في ذلك لجانها.
    Une série de réunions et d'auditions est prévue aussi avec les diverses associations et ligues sportives; UN وستعقد أيضا سلسلة من الاجتماعات وجلسات الاستماع مع مختلف الرابطات والاتحادات.
    Ces barèmes sont établis avec l'accord des diverses associations professionnelles. UN وتعكس هذه الجداول الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع مختلف الرابطات المهنية.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Elles étaient puissantes dans les différentes associations communautaires notamment pour les tontines, l'agriculture et l'élevage. UN ويتمتعن بقوة كبيرة في مختلف الرابطات المجتمعية، ولا سيما في مجال الائتمان التكافلي والزراعة وتربية الماشية.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Toutefois, dès 1970, diverses associations féminines et organisations non gouvernementales, notamment Terre des Hommes, s’intéressèrent sérieusement au problème. UN غير أنه، ابتداء من السبعينات، اهتمت مختلف الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمة أرض الإنسان، بهذه المشكلة بصورة جدية.
    Grâce à son travail d'organisation et de relations avec les médias et grâce à son apport au plan de l'information, de l'infrastructure et du financement, le Bureau des affaires sociales aide diverses associations privées à mener à bien leurs projets. UN ويقوم مكتب الشؤون الاجتماعية، من خلال العمل التنظيمي والتوسطي، بالإضافة إلى توفير المعلومات والهياكل الأساسية والدعم المالي، بمساعدة مختلف الرابطات الخاصة على الاضطلاع بمشاريع.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Ses objectifs sont d'établir des liens entre les diverses associations nationales de personnes âgées, de défendre et promouvoir leurs intérêts et de les encourager à s'aider mutuellement. UN وتتمثل أهدافه فيما يلي: إقامة علاقات بين مختلف الرابطات الوطنية لكبار السن؛ والدفاع عن مصالحهم وتعزيزها والتشجيع على التآزر فيما بينهم.
    Elles sont aussi membres de diverses associations, comme les rotary clubs, les associations d'enseignants et les associations du scoutisme, où les femmes et les jeunes filles jouent un rôle important. UN والمرأة عضو أيضا في مختلف الرابطات مثل نوادي الروتاري ورابطات المعلمين، ورابطات الكشافة الأريترية، الخ، حيث تقوم المرأة والفتاة بدور ملحوظ.
    Toutefois, dès 1970, diverses associations féminines et organisations non gouvernementales (ONG), notamment Terre des Hommes, s'intéressèrent sérieusement au problème. UN غير أنه، ابتداء من السبعينات، اهتمت مختلف الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمة أرض الإنسان، بهذه المشكلة بصورة جدية.
    f) De s'ouvrir aux autres pays de la région et aux diverses associations nationales ou internationales qui poursuivent les mêmes objectifs. UN (و) الانفتاح على البلدان الأخرى في المنطقة، وعلى مختلف الرابطات الوطنية أو الدولية التي تسعى إلى تحقيق الأهداف ذاتها؛
    En outre, en collaboration avec VIDRI CANAL, une organisation locale, l'ONUCI a organisé un stage de formation de formateurs au sujet du sida, de l'égalité des sexes et des droits de l'homme, à l'intention de 25 femmes membres de diverses associations locales à Abidjan. UN 54 - وبالإضافة إلى ذلك، أجرت العملية، بالتعاون مع المنظمة المحلية VIDRI CANAL، حلقة تدريبية للمدربين تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والجنسانية، وحقوق الإنسان لـ 25 امرأة عضوا في مختلف الرابطات المحلية من أبيدجان.
    3. L'introduction au présent rapport traite des tâches confiées au Rapporteur spécial, des méthodes de travail qu'il a utilisées dans l'accomplissement de son mandat et des normes et principes directeurs que diverses associations de par le monde ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN 3- وتشير مقدمة هذا التقرير إلى الاختصاص المحدد للاضطلاع بالولاية، وإلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في تأدية ولايته، وإلى المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي اعتمدت أو هي في طور الاعتماد من طرف مختلف الرابطات في جميع أرجاء العالم.
    La Commission a également donné l'occasion aux jeunes athlètes féminines de suivre des programmes d'entraînement visant à développer leur potentiel tandis que les diverses associations sportives nationales ont subventionné l'entraînement des athlètes masculins et féminins. UN وقدمت اللجنة أيضا فرصا للرياضيات الصغار لكي يخضن برامج تدريب ترمي إلى تنمية إمكانياتهن، بينما تقوم مختلف الرابطات الوطنية للألعاب الرياضية بدعم تدريب الرياضيات (والرياضيين).
    Au cours de la période de référence, les deux bibliothèques ont bénéficié de donations des Gouvernements danois, canadien et irlandais; de diverses associations canadiennes et américaines; d’organisations non gouvernementales des droits de l’homme et d’institutions universitaires et/ou de recherches, notamment d’Allemagne et de Suisse. UN ١١١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفادت المكتبتان من منح مقدمة من الحكومات الدانمركية والكندية واﻷيرلندية؛ ومن مختلف الرابطات الكندية واﻷمريكية؛ ومن المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان والمؤسسات الجامعية و/أو مؤسسات البحوث لا سيما في ألمانيا وسويسرا.
    Par la suite, une consultation oecuménique sur l'état de la question en Afrique s'est tenue à Nairobi, qui a abouti à un engagement de base concernant les questions relatives au VIH entre les différentes associations chrétiennes d'étudiants d'Afrique. UN وفي وقت لاحق، عقدت حلقة استشارية مسكونية حول حالة المسألة في أفريقيا في نيروبي، وأسفرت عن التزام أساسي بين مختلف الرابطات المسيحية لطلبة أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus