"مختلف المقاطعات" - Traduction Arabe en Français

    • différentes provinces
        
    • différents districts
        
    • diverses provinces
        
    • plusieurs districts
        
    • divers districts
        
    • les comtés
        
    • les provinces
        
    • les districts
        
    • différents départements
        
    • divers comtés
        
    • différents comtés
        
    • provinces différentes
        
    Le Comité s'inquiète également des disparités existant entre les bureaux des différentes provinces en matière de ressources. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين في توزيع الموارد المتاحة بين مكاتب الدفاع عن الأطفال والشباب في مختلف المقاطعات.
    Cette formation est maintenant dispensée par des ONG cambodgiennes dans différentes provinces avec l'appui du Ministère des cultes. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الكمبودية حاليا بتنظيم التدريب في مختلف المقاطعات بدعم من وزارة اﻷديان.
    Parmi les récentes activités, des activités de formation et de renforcement des capacités ont été organisées à l'intention de groupes locaux dans les comités des droits de l'homme qui ont été créés dans les différents districts. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    Il faudra maintenir la capacité du Haut Commissaire pour ce qui est du contrôle efficace de l'application des programmes d'assistance dans les diverses provinces. UN وستكون هناك ضرورة للحفاظ على قدرة المكتب على الرصد الفعال لتنفيذ برامج المساعدة في مختلف المقاطعات.
    En 2009, le Nigéria nous a envoyé des médecins et des sages-femmes, qui travaillent actuellement dans plusieurs districts du pays. UN وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد.
    Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    Cela dit, les transports publics sont plus ou moins accessibles selon les comtés en raison de l'évolution de la situation dans les différentes régions. UN ومع ذلك فإن النقل العام متاح الوصول بدرجات متفاوتة في مختلف المقاطعات نظراً للظروف المتغيرة في أجزاء البلد المختلفة.
    Y ont participé plus de 100 élèves du primaire, originaires des différentes provinces du pays. UN وشارك في المسابقة أكثر من 100 من أطفال المدارس الابتدائية من مختلف المقاطعات.
    Les foyers municipaux susmentionnés se trouvent dans différentes provinces: UN وتقع المآوى البلدية المذكورة آنفا في الولايات القضائية لبلديات مختلف المقاطعات:
    :: Des réunions sont organisées avec les organisations non gouvernementales impliquées dans des activités en faveur des femmes dans différentes provinces afin d'évaluer l'évolution du statut des femmes. UN :: تنظَّم اجتماعات مع منظمات غير حكومية تشارك في أنشطة للنساء في مختلف المقاطعات لتقييم التطورات المتعلقة بمركز المرأة.
    La réforme a aussi accéléré la modernisation des pratiques dans différents districts hospitaliers. UN كما عجل الإصلاح بتحديث الممارسات في مختلف المقاطعات الاستشفائية.
    En ce qui concerne les autorités chargées de faire respecter la loi, le Procureur général a demandé aux différents districts de recevoir le témoignage des victimes de manière préliminaire afin de ne pas prolonger leur séjour dans le pays. UN ومن جانب وكالات إنفاذ القانون، أمر النائب العام مختلف المقاطعات بأخذ شهادة النساء المتجر بهن في جلسة تمهيدية لكي لا تمتد إقامتهن في البلد.
    Un service gratuit comprenant des conseils et des séances d'acupuncture sera assuré par les praticiens de médecine chinoise du POH dans dix dispensaires mobiles desservant 48 lieux dans différents districts. UN وسيقدم الممارسون الطبيون في مستشفى بوك أوي خدمة مجانية للتوقف عن التدخين، بما فيها إسداء المشورة والوخز بالإبر الصينية، في عشر عيادات متنقلة تخدم 48 موقعاً في مختلف المقاطعات.
    Cependant, il est préoccupé par l'insuffisance des ressources allouées à ces organes et par le fait qu'ils ne sont pas représentés dans les diverses provinces. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق إلى عدم تخصيص موارد كافية لهذه الوحدات وعدم وجود تمثيل لها في مختلف المقاطعات.
    Il convient de souligner par ailleurs que 300 000 femmes suivent des cours d'alphabétisation organisés dans diverses provinces. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن 000 300 امرأة يحضرن دورات محو الأمية في مختلف المقاطعات.
    Des brochures dans lesquelles figurent des dispositions simplifiées de la loi ont été publiées et distribuées dans plusieurs districts. UN وتم إنتاج كتيبات تتضمن أحكام القانون بلغة مبسَّطة وُزعت في مختلف المقاطعات.
    En coopération avec l'UNICEF, cette cellule a lancé dans divers districts des programmes de sensibilisation portant sur le trafic d'êtres humain et l'exploitation sexuelle. UN وبدأت الخلية، بالتنسيق مع اليونيسيف، في مختلف المقاطعات برامج للتوعية بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    Qui plus est, le PNUD et le Ministère de la jeunesse et des sports tirent parti d'un programme national des volontaires des Nations Unies qui place de jeunes diplômés bénévoles dans les comtés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشباب والرياضة برنامج متطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة يقوم بتنسيب الخريجين مؤخرا من الكليات في مختلف المقاطعات بصفتهم متطوعين.
    Les membres ont également demandé s'il y avait des différences dans l'ampleur des activités menées par les organes de défense des droits de l'homme selon les provinces et si leurs activités étaient compatibles avec l'article 4 de la Convention. UN كذلك تساءل اﻷعضاء عما إذا كانت هناك أوجه اختلاف في نطاق أنشطة هيئات حقوق اﻹنسان في مختلف المقاطعات وعما إذا كانت تلك اﻷنشطة متوافقة مع المادة ٤ من الاتفاقية.
    La plupart des agents du Département du développement des femmes qui travaillaient dans les districts, sur contrats temporaires, ont maintenant acquis un statut permanent et sont titularisés au sein de la fonction publique. UN وقد أصبح معظم الموظفين المعنيين بتنمية المرأة والعاملين في مختلف المقاطعات على أساس مؤقت موظفين دائمين حاليا، وتم إدماجهم في صلب الخدمة المدنية العادية.
    L’expérience diffère selon les organisations du régime commun, et même entre différents départements français et municipalités, ainsi qu’à des dates différentes dans le temps. UN وتختلف التجربة بالنسبة للمنظمات الداخلة في النظام الموحد، بل وفيما بين مختلف المقاطعات والبلديات الفرنسية، ومع الزمن.
    À ce jour, 12 des 13 membres de l'Assemblée, représentant les divers comtés, ont pris leurs fonctions. UN وحتى اﻵن، تم تنصيب ١٢ عضوا من أعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية اﻟ ١٣، يمثلون مختلف المقاطعات.
    La participation à l'Assemblée législative de transition serait élargie en y ajoutant 13 représentants des différents comtés. UN وسيوسع الاشتراك في الجمعية التشريعية الانتقالية بزيادة ١٣ ممثلا من مختلف المقاطعات.
    La consultation des femmes afghanes qui a eu lieu à Kaboul en mars 2002 a réuni 60 femmes de provinces différentes et a abouti à l'établissement d'un programme national pour les femmes recommandant un accès accru des femmes aux soins de santé et à l'éducation et une participation plus grande des femmes à la vie politique, économique et sociale. UN أما العملية التشاورية للمرأة الأفغانية التي نظمت في كابول في آذار/مارس 2002 ضمت 60 امرأة من مختلف المقاطعات وأسفرت عن برنامج عمل وطني للمرأة يدعو إلى زيادة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وإلى المزيد من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus