La Section des services d'achat a aussi fait réaliser des tests et des inspections pour vérifier la qualité des produits dans divers lieux d'affectation. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
Le Groupe des travaux sera chargé de réaliser les installations et de faire les travaux nécessaires sur les différents sites. | UN | وستضطلع وحدة البناء بمسؤولية تنفيذ المرافق المصممة وعمليات البناء المطلوب إنجازها في مختلف المواقع. |
Installations ont été construites, rénovées et modernisées, dont 18 nouveaux bâtiments, 14 locaux à usage de bureaux dans les centres d'appui régionaux et 25 abris pour groupes électrogènes à divers endroits. | UN | مرفقا شُيد أو جُدد أو حُسن، بما في ذلك 18 مبنى جديد، و 14 وحدة للمكاتب في مراكز الدعم الإقليمية، و 25 مأوى للمولدات في مختلف المواقع |
Le projet sert à réunir autour de cette entreprise les membres des différents endroits où le Conseil scientifique d'Asie est présent; | UN | ويعمل المشروع على توحيد جهود الأعضاء من مختلف المواقع التابعة للمجلس العلمي الآسيوي في ذلك المسعى؛ |
Ce cahier des charges était inclus dans le questionnaire adressé aux différents lieux d'implantation possibles qui ont été consultés. | UN | وقد وردت هذه المتطلبات في الاستبيان لدى إجراء الاستشارات بشأن مختلف المواقع المحتملة. |
La fédération fait connaître les activités des Nations Unies par le biais de liens depuis son site vers divers sites affiliés des Nations Unies. | UN | يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
Il faut donc acquérir du matériel de présentation, de traduction et d'interprétation simultanées dans divers emplacements. | UN | وعليه توجد حاجة للحصول على معدات العرض والترجمة الشفوية والترجمة الفورية في مختلف المواقع. |
Le Danemark est divisé à cet égard en 82 juridictions, dans chacune desquelles le tribunal de district peut siéger en divers lieux. | UN | وتنقسم الدانمرك إلى ٢٨ منطقة، توجد في كل منها محكمة إقليمية تعقد جلساتها في مختلف المواقع. |
Un chauffeur pour transporter le personnel en divers lieux (création de poste) | UN | سائق جديد لنقل الموظفين إلى مختلف المواقع |
À l’heure actuelle, on ne dispose pas de données nombreuses sur les explosions de puissance connue, intervenues dans divers lieux et environnements géologiques, dont on aurait besoin pour définir cette relation avec un maximum de certitude. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية. |
Peu après, toutes les mines terrestres antipersonnel provenant de différents sites ont été rassemblées sur un site de stockage unique et le processus de destruction a commencé. | UN | وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد. |
L'étude en question traite des problèmes d'accès aux différents sites de l'ONU et de la gestion des matières dangereuses. | UN | وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة. |
Source: différents sites Web; informations communiquées par les pays. | UN | المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان. |
À l'heure actuelle, le Secrétariat de New York est doté d'un ensemble de matériel de vidéoconférence qui est utilisé, selon les besoins, en divers endroits. | UN | وفي الوقت الحالي، يتوافر لدى اﻷمانة العامة مجموعة واحدة من أجهزة التخاطب من بُعد بالفيديو موجودة في نيويورك وتستخدم عند الاقتضاء في مختلف المواقع. |
Sur demande, la Mission a fourni un appui aux opérations d'aide humanitaire en divers endroits des États touchés par le conflit. | UN | 57 - وتقدم البعثة، بناء على الطلب، الدعم لعمليات المعونة الإنسانية في مختلف المواقع في الولايات المتضررة من النزاع. |
Depuis le retrait des FDR, les FDLR ont contre-attaqué en divers endroits à travers les Kivus, entraînant la multiplication des victimes civiles. | UN | ومنذ انسحاب قوات الدفاع الرواندية، شنت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات مضادة في مختلف المواقع في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما أدى إلى زيادة الخسائر في صفوف المدنيين. |
De nouvelles universités voient le jour en différents endroits stratégiques. | UN | ويجري إنشاء مزيد من الجامعات في مختلف المواقع المهمة. |
Plusieurs missions ont été organisées en différents endroits du territoire de la République. | UN | ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية. |
De ce fait, la livraison du matériel appartenant aux contingents et à l'ONU dans les différents lieux d'implantation de la Mission s'est considérablement accélérée. | UN | ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة. |
Ces outils seraient achetés au fur et à mesure que les différents lieux d'affectation et les fonctionnaires auront accès aux fonctionnalités correspondantes; | UN | وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛ |
Cela pourrait aboutir à des soldes inexacts et à des incohérences entre les divers sites hors Siège. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى خطأ في بيان الأرصدة وعدم اتساق المعاملة من جانب مختلف المواقع الموجودة خارج المقر. |
De plus, il assurera le suivi du matériel du génie dans divers emplacements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتابع الوحدة المواد الهندسية في مختلف المواقع. |
Dans plusieurs sites d'atterrissage de la Mission, l'appui spécial fourni par le contrôleur des terminaux aériens ne suffit pas à effectuer l'ensemble des inspections nécessaires. | UN | 299 - لا يكفي الدعم المخصص الذي يقدمه مراقب المحطة الجوية للقيام بالعدد اللازم من زيارات التفتيش إلى مواقع الهبوط المختلفة التي تستخدمها البعثة في مختلف المواقع. |
Il s'agit là d'une question délicate en raison du manque de confiance qui règne entre certains policiers établis dans différentes localités. | UN | وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع. |
Aux fins de la présente analyse, il a été demandé à la Section des voyages et des transports et aux sections des voyages des différents bureaux de calculer le montant de la somme forfaitaire à partir de leur tarif de référence. | UN | 83 - ولأغراض هذا التحليل، حدد الأسعارَ المرجعية كل من قسم السفر والنقل وأقسام السفر في مختلف المواقع. |
Ce montant est établi sur la base des tarifs récemment pratiqués par des compagnies privées de transports maritimes pour diverses destinations et du volume et de la quantité prévues de matériel à rapatrier. | UN | ويستند التقدير إلى التكاليف الحالية للشحن التجاري الى مختلف المواقع وحجم المعدات التي ستعاد وكميتها. |
En outre, elle a procédé à la rénovation et à l'entretien des installations existantes, fourni des services dans les domaines des communications, de l'informatique et des transports terrestres et aériens, réalisé des opérations d'approvisionnement et amélioré les normes de sécurité dans ses différentes bases d'opérations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بتجديد وصيانة مرافقها القائمة، وأمّنت الخدمات في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل البري والجوي، ونفذت عمليات للإمداد وعززت المعايير الأمنية في مختلف المواقع في جميع أنحاء البعثة. |