"مختلف الهيئات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • divers organes intergouvernementaux
        
    • différents organes intergouvernementaux
        
    • divers organismes intergouvernementaux
        
    • des représentants de l'organe interministériel
        
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    Il convient notamment de renforcer la coopération entre divers organes intergouvernementaux régionaux et leur secrétariat ainsi que la cohérence de leur action. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    Cette harmonisation exigera une coopération étroite entre les présidents, les bureaux et les secrétariats des divers organes intergouvernementaux. UN وسيقتضي هذا الاتساق وجود تعاون وثيق بين رؤساء مختلف الهيئات الحكومية الدولية ومكاتبها، وكذلك بين اﻷمانات.
    Il leur faut préciser les rôles respectifs des différents organes intergouvernementaux afin de rationaliser la dynamique de gouvernance du HCDH, ce qui est déterminant pour un fonctionnement rationnel et efficace. UN ويتعيَّن عليها توضيح أدوار مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل ترشيد ديناميات إدارة المفوضية؛ ويتسم ذلك بأهميته الحيوية بالنسبة لكفاءة وفعالية عمل المفوضية.
    Le secrétariat était également prié avec de plus en plus d'insistance d'assurer la continuité des travaux dans le domaine des ressources minérales, divers organismes intergouvernementaux indépendants de la CNUCED ayant déclaré forfait. UN وتتلقى اﻷمانة أيضاً طلبات متزايدة لضمان استمرار العمل في مجال الموارد المعدنية، في أعقاب زوال مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي كانت قائمة سابقاً خارج اﻷونكتاد.
    Au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions au sein des divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans les divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في صنع القرار في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à la prise de décisions dans les divers organes intergouvernementaux UN ' 2` المشاركة الفعالة من أقل البلدان نموا في مختلف الهيئات الحكومية الدولية
    À cet égard, on a noté que le débat de fond sur bon nombre des questions entrant dans ce sujet avait eu lieu, ou avait actuellement lieu, dans divers organes intergouvernementaux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    À cet égard, on a noté que le débat de fond sur bon nombre des questions entrant dans ce sujet avait eu lieu, ou avait actuellement lieu, dans divers organes intergouvernementaux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Le présent document passe en revue dans l'ordre chronologique tous les mandats reçus des divers organes intergouvernementaux pour l'exécution du Programme relatif aux pôles commerciaux depuis son lancement. UN تسرد هذه الوثيقة بالترتيب الزمني جميع الولايات المتلقاة من مختلف الهيئات الحكومية الدولية من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه.
    Nous espérons que maintenant que la résolution a été adoptée, les divers organes intergouvernementaux concernés seront en mesure de tenir des discussions approfondies sur les aspects pertinents de cette résolution afin que l'on puisse trouver un terrain d'entente sur cette base. UN وبما أن القرار اتخذ اﻵن، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن مختلف الهيئات الحكومية الدولية المعنية من إجراء مناقشات متعمقة بشأن مسائل هامة أشير إليها في القرار حتى يمكن التوصل إلى أرضية مشتركة على ذلك اﻷساس.
    D'autres délégations ont toutefois exprimé l'opinion que les priorités devaient être déterminées par les Etats membres dans les divers organes intergouvernementaux responsables de la substance traitée dans les publications considérées, et qu'en outre, une hiérarchisation des publications n'était peut-être ni nécessaire ni commode. UN بيد أن وفوداً أخرى رأوا أنه يتوجب أن توضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، كما أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضرورياً أو عملياً.
    D'autres délégations ont toutefois exprimé l'opinion que les priorités devaient être déterminées par les États membres dans les divers organes intergouvernementaux responsables de la substance traitée dans les publications considérées, et qu'une hiérarchisation des publications n'était peut-être ni nécessaire ni commode. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن يكون وضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، ورأت أيضا أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضروريا أو عمليا.
    C'est donc à eux qu'il appartient de préciser les rôles respectifs des différents organes intergouvernementaux de manière à rendre plus efficace la dynamique de la gouvernance du Haut-Commissariat, condition indispensable pour un fonctionnement efficient et effectif. UN ولذلك يتعيَّن عليها توضيح أدوار مختلف الهيئات الحكومية الدولية بغرض ترشيد ديناميات حوكمة المفوضية نظراً لما يتسم به ذلك من أهمية حيوية في أدائها وظائفها بكفاءة وبفعالية.
    S'agissant de la mise à disposition de la documentation, il faudrait que l'interaction avec les services de planification des séances s'améliore, de manière à coordonner les programmes de travail des différents organes intergouvernementaux pour lesquels il y a des documents à traiter. UN وفيما يتعلق بتوافـر الوثائق، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أفضل مع خدمات تخطيط الاجتماعات لتنسيق برامج عمل مختلف الهيئات الحكومية الدولية مع احتياجات تجهيز الوثائق.
    Cela nous ramène à la gestion rationnelle des océans au niveau international et à l'interaction actuelle entre les divers organismes intergouvernementaux compétents. UN 7 - ويعود بنا هذا إلى الإدارة الدولية للمحيطات والتفاعل الراهن فيما بين مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    Par ailleurs, les États Membres, les organes directeurs et les secrétariats des divers organismes intergouvernementaux devraient eux-mêmes s'attacher à renforcer la coordination avec d'autres organes directeurs et organes délibérants pertinents du système des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود واعية من جانب الدول اﻷعضاء ومكاتب مختلف الهيئات الحكومية الدولية وأماناتها لتعزيز التنسيق مع مجالس اﻹدارة والهيئات التشريعية اﻷخرى الوثيقة الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus