"مختلف جوانب مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • divers aspects du problème
        
    • traite des différents aspects du problème
        
    Abordant divers aspects du problème, certains intervenants ont noté que la corruption touchait les pauvres plus que les autres. UN وذكر عدد من المتكلمين في معرض مناقشة مختلف جوانب مشكلة الفساد أن الفساد يؤثّر في الفقراء أشد التأثير.
    Le principe de la responsabilité partagée est maintenant largement accepté par la communauté internationale, et l'élargissement de la portée de la coopération internationale va jusqu'à inclure divers aspects du problème des drogues. UN إن مبدأ تقاسم المسؤولية أضحى اﻵن مبدأ مقبولا علــى نطـــاق واسع لدى المجتمع الدولي، إذ اتسع نطاق التعاون الدولي ليشمل مختلف جوانب مشكلة المخدرات.
    Le PNUCID a pris les initiatives requises au niveau international pour poursuivre une vaste gamme de politiques visant à faire face de manière globale aux divers aspects du problème mondial des drogues. UN وقد وفر البرنامج القيادة اللازمة على المستوى الدولي لاتباع مجموعة كبيرة من السياسات الرامية إلى معالجة مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم بصورة شاملة.
    Renforcer et améliorer la couverture des médias et diffuser en temps voulu sur Internet des informations exactes concernant divers aspects du problème de la drogue, en particulier les stimulants de type amphétaminique et les mesures de lutte au niveau international UN تغطية إعلامية متزايدة وأكثر تعمقا، ونشر المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب عن طريق الإنترنت بشأن مختلف جوانب مشكلة المخدرات، وبخاصة المنشطات من نوع الأمفيتامين، فضلا عن اتخاذ تدابير دولية للمراقبة
    Divisé en six chapitres, il traite des différents aspects du problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et contient les observations de la Rapporteuse spéciale sur les questions relevant de son mandat. UN ويركز هذا التقرير الذي ينقسم إلى ستة فصول على مختلف جوانب مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي، كما يتضمن ملاحظات المقررة الخاصة بشأن القضايا التي تندرج في نطاق ولايتها.
    En outre, le PNUCID a proposé diverses options pour mettre en place un centre mondial d'échange d'informations chargé de diffuser des données sur divers aspects du problème associé aux stimulants de type amphétamine. UN وعلاوة على ذلك، بدأ اليوندسيب وضع خيارات لاستحداث غرفة مقاصة عالمية لتعميم المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    j) Promouvoir et encourager la participation active des organisations non gouvernementales et du secteur privé aux efforts visant à résoudre les divers aspects du problème de la drogue; UN )ي( تعزيز وتشجيع الاشتراك الفعلي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مختلف جوانب مشكلة المخدرات؛
    Le préambule du projet énumère les divers aspects du problème de la drogue dans le monde et les résultats de la session extraordinaire, et le dispositif comporte quatre parties. UN ٩٩ - وتعدد ديباجة مشروع القرار مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم ونتائج الدورة الاستثنائية، ويتضمن المنطوق أربعة أجزاء.
    g) La diffusion rapide auprès des utilisateurs d'informations sur les divers aspects du problème de la drogue. UN (ز) ورود المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المخدرات إلى المستعملين في حينها.
    Dans un premier temps, la Commission a créé un site Web dédié à la session extraordinaire (www.ungass2016.org) pour permettre un dialogue mondial de manière inclusive et transparente et pour servir de pôle de connaissances, d'éléments de preuve et de recherche sur divers aspects du problème mondial de la drogue. UN وكخطوة مبدئية، أنشأت اللجنة موقعا شبكيا (www.ungass2016.org) يتيح إجراء حوار عالمي على نحو شامل للجميع وشفاف، ويكون مركزا للمعارف والأدلة والبحوث بشأن مختلف جوانب مشكلة المخدِّرات العالمية.
    3. Les organismes internationaux et régionaux doivent continuer de promouvoir la mise en œuvre du vaste appareil des traités internationaux ainsi que l'application des résolutions ou décisions traitant des divers aspects du problème des stimulants du type amphétamine adoptées par le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٣ - ينبغي للهيئات الدولية واﻹقليمية أن تواصل الدعوة إلى تنفيذ اﻹطار الواسع للمعاهدات الدولية، وكذلك ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية.
    3. Les organismes internationaux et régionaux devraient continuer de promouvoir la mise en oeuvre du vaste appareil des traités internationaux, ainsi que l’application des résolutions ou des décisions traitant de divers aspects du problème des stimulants de type amphétamine adoptés par le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٣ - ينبغي للهيئات الدولية واﻹقليمية أن تواصل الدعوة إلى تنفيذ الاطار الشامل للمعاهدات الدولية، وكذلك ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية.
    Les organismes internationaux et régionaux devraient continuer de promouvoir la mise en oeuvre du vaste appareil des traités internationaux, ainsi que l’application des résolutions ou des décisions traitant de divers aspects du problème des stimulants de type amphétamine adoptés par le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٣ - ينبغي للهيئات الدولية واﻹقليمية أن تواصل الدعوة إلى تنفيذ الاطار الشامل للمعاهدات الدولية، وكذلك ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية.
    Les organismes internationaux et régionaux devraient continuer de promouvoir la mise en oeuvre du vaste appareil des traités internationaux, ainsi que l’application des résolutions ou des décisions traitant de divers aspects du problème des stimulants de type amphétamine adoptés par le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٣ - ينبغي للهيئات الدولية واﻹقليمية أن تواصل الدعوة إلى تنفيذ الاطار الشامل للمعاهدات الدولية، وكذلك ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية.
    g) La diffusion rapide auprès des utilisateurs d'informations sur les divers aspects du problème de la drogue; [actualisé compte tenu du paragraphe d) du tableau 15.7 du budget, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253] UN (ز) ورود المعلومات عن مختلف جوانب مشكلة المخدرات إلى المستعملين في حينها؛ ]أُدخل استكمال ليعكس مـــا ورد في الفقـــرة (د) من الجـــدول 15-7 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    3. Les organismes internationaux et régionaux devraient continuer de promouvoir la mise en œuvre du cadre général des traités internationaux, ainsi que l’application des résolutions ou des décisions traitant de divers aspects du problème des stimulants de type amphétamine adoptés par le Conseil économique et social, la Commission des stupéfiants et l’Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٣ - وينبغي للهيئات الدولية والاقليمية أن تواصل الدعوة الى تنفيذ الاطار الشامل للمعاهدات الدولية ، وكذلك ما اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية .
    Divisé en sept sections, il traite des différents aspects du problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et contient les observations de la Rapporteuse spéciale sur les questions relevant de son mandat. UN ويركز هذا التقرير الذي ينقسم إلى سبعة فروع على مختلف جوانب مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي، كما يتضمن ملاحظات المقررة الخاصة بشأن القضايا التي تندرج في نطاق ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus