"مختلف مجالات القانون" - Traduction Arabe en Français

    • divers domaines du droit
        
    • différents domaines du droit
        
    • divers secteurs du droit
        
    La délégation du Bélarus est à cet égard satisfaite du système actuel d'échange d'informations entre la CNUDCI et le correspondant national du Bélarus dans divers domaines du droit commercial international. UN وأعرب عن ارتياح وفده لنظام تبادل المعلومات القائم بين الأونسيترال والمراسل الوطني لبيلاروس في مختلف مجالات القانون التجاري الدولي.
    En tant que juge, elle a contribué à la formation d'une jurisprudence dans divers domaines du droit international humanitaire, notamment en matière de crimes commis contre des femmes lors de conflits armés. UN وأصدرت اجتهادات قضائية في مختلف مجالات القانون الإنساني الدولي لا سيما بشأن بالجرائم المرتكبة ضد النساء خلال الصراعات المسلحة.
    187. La question de savoir s'il existait des approches différentes du droit coutumier dans les divers domaines du droit international a été évoquée au cours des débats. UN 187- وألمحت المناقشات إلى التساؤل عما إذا كانت هناك نهُج مختلفة للقانون العرفي في مختلف مجالات القانون الدولي.
    En particulier, plusieurs membres sont convenus que les travaux sur ce sujet devraient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. UN واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Depuis sa création, l'Assemblée générale est le centre universel de l'établissement de normes internationales dans différents domaines du droit international. UN وتشكِّل الجمعية العامة، منذ إنشائها، المركز العالمي لوضع المعايير الدولية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Ils devraient également envisager d'instituer des cours de droit international public orientés vers la préparation à une carrière et des programmes de travaux pratiques dans divers secteurs du droit international. UN كما ينبغي لها أن تدرس إمكانية تنظيم دورات دراسية عامة في القانون الدولي موجهة نحو التدريب الوظيفي وإنشاء برامج تحليلية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Des exemples ont été donnés de l'utilisation de textes de la CNUDCI comme modèles pour des réformes locales dans divers domaines du droit commercial. UN 205- وقُدِّمت أمثلة عن الاستفادة من نصوص الأونسيترال كنماذج لإصلاح مختلف مجالات القانون التجاري على الصعيد المحلي.
    Présent dans divers domaines du droit international, ce < < principe > > diffère dans ses éléments constitutifs et ses modes d'application suivant qu'il s'applique aux rapports entre États, à ceux des États avec les personnes privées, ou à ceux de celles-ci entre elles. UN ومع أن هذا ' ' المبدأ`` حاضر في مختلف مجالات القانون الدولي، فإن أركانه وأساليب تطبيقه تتباين حسبما إذا كان يسري على العلاقات فيما بين الدول أو على علاقات الدول بالأشخاص العاديين أو علاقات الأشخاص العاديين ببعضهم بعضا.
    À cet égard, le sujet de l'immunité devrait être envisagé tant du point de vue de la lex lata que de la lex ferenda; car séparer les deux approches risque d'aboutir à des incohérences systémiques étant donné le développement du sujet et ses liens étroits avec divers domaines du droit international. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تناول موضوع الحصانة من وجهة نظر القانون النافذ والقانون المنشود على حد سواء؛ ويمكن أن يؤدي الفصل بين النهجين إلى عدم الاتساق المنهجي نظرا لتطور الموضوع وما له من روابط وثيقة مع مختلف مجالات القانون الدولي.
    Les projets de recherche de la Section englobent divers domaines du droit international et du droit comparatif, notamment les questions relatives aux conditions de travail des juges, y compris les juges ad litem, et un manuel sur le droit et la pratique du Comité local en matière de contrats. UN وتناولت المشاريع البحثية لهذا القسم مختلف مجالات القانون الدولي والمقارن، ومنها المسائل التي تتعلق بفترات خدمة القضاة وظروفهم، بما في ذلك القضاة المخصصون، ودليل للقوانين والممارسات المتعلقة بلجنة العقود المحلية.
    Avec ses six groupes de travail intergouvernementaux pléniers et ses nombreux projets dans divers domaines du droit commercial international, la CNUDCI met les États membres à contribution. UN 40 - وقدمت الأونسيترال، في إطار أفرقتها العاملة الحكومية الدولية الست ومشاريعها الكثيرة في مختلف مجالات القانون التجاري الدولي، طلبات إلى الدول الأعضاء.
    Les liens étroits qui l'unissent à l'ONU remontent aux origines de celle-ci, qui a, pendant de nombreuses années, chargé l'Institut de réaliser des études dans divers domaines du droit privé (transports internationaux, pensions alimentaires, protection des biens culturels). UN ويعود تاريخ الروابط القوية القائمة بين الأمم المتحدة والمعهد إلى أصول نشأة الأمم المتحدة التي كلفت المعهد خلال العديد من السنوات بإعداد دراسات في مختلف مجالات القانون الخاص التي تشمل النقل الدولي، والالتزامات المتعلقة بالنفقة، وحماية الممتلكات الثقافية.
    21. De nombreux États ont besoin de l'assistance de l'Organisation pour élaborer une législation nationale donnant effet à leurs obligations juridiques internationales et pour former leurs fonctionnaires dans divers domaines du droit international. UN 21 - وأردف قائلا إن العديد من الدول تعتمد على المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في صياغة التشريعات المحلية التي تهدف إلى تنفيذ الالتـزامات القانونية الدولية وفي تدريب مسؤوليها في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Les liens étroits qui unissent l'Institut et l'ONU remontent aux origines de celle-ci; en effet, pendant de nombreuses années, l'ONU a chargé l'Institut de réaliser des études dans divers domaines du droit privé (transports internationaux, pensions alimentaires, protection des biens culturels). UN فالروابط القوية القائمة بين الأمم المتحدة والمعهد يعود تاريخها إلى أصول الأمم المتحدة، التي عهدت إلى المعهد لعدة سنوات بإعداد دراسات في مختلف مجالات القانون الخاص (النقل الدولي، والالتزامات المتعلقة بالنفقة، وحماية الممتلكات الثقافية).
    Ceci se vérifie dans divers domaines du droit international, comme le droit des traités, le droit commercial, le droit de la mer (voir, par exemple, A/65/69), le droit du travail, le droit relatif aux droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal et anti-corruption, pour n'en citer que quelques-uns. UN وينطبق هذا في مختلف مجالات القانون الدولي، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، قانون المعاهدات، والقانون التجاري، وقانون البحار (انظر على سبيل المثال الوثيقة A/65/69)، وقانون العمل، وقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي، وقانون مكافحة الفساد.
    Le PNUE continue aussi de fournir aux gouvernements, s'ils en font la demande, des services consultatifs juridiques en matière d'environnement, afin de développer, de renforcer et d'harmoniser leur législation dans différents domaines du droit de l'environnement. UN كما يواصل اليونيب تزويد الحكومات بناء على طلبها بالخدمات الاستشارية المتعلقة بالقانون البيئي لوضع وتعزيز وتوحيد التشريعات في مختلف مجالات القانون البيئي.
    Il est important que différents domaines du droit pénal et du droit civil ne soient pas divisés entre plusieurs sections de la législation nationale, car cela donne aux juges la faculté de décider des sections applicables et pourrait avoir pour effet de renforcer la discrimination. UN ومن الأهمية بمكان، عدم بعثرة مختلف مجالات القانون الجنائي والمدني في عدة أجزاء من التشريع الوطني، بما أن ذلك يتيح للقضاة اختيار الأجزاء التي تنطبق أو لا تنطبق ويؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز.
    Les autorités législatives ont d'ailleurs mis en oeuvre ce mandat dans différents domaines du droit public et du droit privé, comme le montre le présent rapport en détail à propos de chaque domaine. UN وقد عملت السلطات التشريعية على تنفيذ هذا التفويض في مختلف مجالات القانون العام والقانون الخاص، على نحو ما يتبين بالتفصيل في هذا التقرير بشأن كل من المجالات.
    Quant à la portée du sujet, plusieurs membres ont appuyé l'approche proposée par le Rapporteur spécial, en soulignant que les travaux sur le sujet devaient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. UN وفيما يختص بنطاق الموضوع، أيد أعضاء عديدون النهج الذي اقترحه المقرر الخاص، مشددين على ضرورة تناول الأعمال المتعلقة بموضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    :: Auteur de plus de 350 travaux sur différents domaines du droit international, publiés dans plusieurs pays (Arménie, Azerbaïdjan, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Italie, Kazakhstan, République de Moldova, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Serbie, Suisse, Ukraine, etc.) UN :: ألّف أكثر من 350 عملا عن مختلف مجالات القانون الدولي صدرت له في الاتحاد الروسي وأرمينيا وأذربيجان، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجورجيا واليونان وإيطاليا وكازاخستان، وجمهورية مولدوفا وصربيا وأوكرنيا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية التشيكية وبلدان أخرى
    Ils devraient également envisager d'instituer des cours de droit international public orientés vers la préparation à une carrière et des programmes de travaux pratiques dans divers secteurs du droit international. UN كما ينبغي لها أن تدرس إمكانية تنظيم دورات دراسية عامة في القانون الدولي موجهة نحو التدريب الوظيفي وإنشاء برامج تحليلية في مختلف مجالات القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus