"مختلف مواد" - Traduction Arabe en Français

    • divers articles
        
    • différents articles de
        
    • les différents articles
        
    • plusieurs articles
        
    • différents documents de
        
    • différents articles des
        
    Ce principe de l’égalité dans tous les secteurs a été énoncé en termes explicites et concrets dans les divers articles de la Constitution. UN وهذا المبدأ منصوص عليه بتعبيرات صريحة ومحددة في مختلف مواد الدستور بحيث يشمل نطاقا واسعا من المواطنين الكوريين.
    La liste des chapitres présentée ci-après aide à situer dans le rapport les commentaires affairant aux divers articles de la Convention. UN وتورد قائمة الفصول اللاحقة إرشادات بشأن الموضع الذي تجرى فيه مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في التقرير.
    Il n'est rien dans le rapport qui parle de ce que font les pouvoirs publics pour mettre en application les divers articles de la Convention, de sorte qu'il est difficile d'apprécier les progrès. UN وليس هناك أي ذكر في التقرير للبرامج الحكومية المحددة لتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية، مما صعب عملية تقييم التقدم المحرز.
    De courtes notes de synthèse sur 37 pays et un guide sur différents articles de la Convention accompagné de la jurisprudence pertinente sont également disponibles. UN كما تتوفَّر مذكِّرات إحاطة موجزة عن 37 بلداً ويوجد دليل إرشادي عن مختلف مواد الاتفاقية مستكمل باجتهادات قضائية ذات صلة.
    La distinction entre obligations primaires et obligations secondaires devait permettre à la Commission de dégager les relations entre les différents articles et parties du projet. UN ورئي أن التمييز بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية يمكن اللجنة من تحديد العلاقة بين مختلف مواد وأجزاء المشروع.
    À l’heure actuelle, 54 pays ont formulé des réserves à l’égard de plusieurs articles de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN ٦٦ - وفي الوقت الراهن، أدخل ٥٤ بلدا تحفظات على مختلف مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les chapitres suivants couvrent des aspects particuliers des politiques d'émancipation, tels qu'ils sont évoqués dans le divers articles de la Convention. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Les recommandations générales sont bien connues en Ouzbékistan et elles sont utilisées pour interpréter les divers articles de la Convention. UN 31 - وأشار إلى أن التوصيات العامة معروفة جيداً في أوزبكستان وتُستخدم لتفسير مختلف مواد الاتفاقية.
    Quelques-unes ayant un caractère très spécifique sont insérées dans les divers articles du présent rapport. UN ويرد في مختلف مواد هذا التقرير بعض القواعد المحددة للغاية.
    Il détaillait dans ce document le rôle que pourrait jouer l'Équipe dans la mise en œuvre de divers articles du Protocole V. UN وتفصل ورقة العمل المذكورة الدور الممكن للفريق المشترك فيما يتعلق بتنفيذ مختلف مواد البروتوكول الخامس.
    Les commentaires concernant les divers articles de la Convention se fondent, dans chacun des cas, sur les trois catégories qui correspondent aux trois objectifs subsidiaires découlant de la Convention : UN وتقوم مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في كل حالة على تصنيف من ثلاثة أجزاء يستند إلى ثلاثة أهداف فرعية يمكن استخلاصها من نص الاتفاقية:
    Cela ressort clairement de divers articles de la Convention, mais je mentionnerai seulement l'article 45, dans son ensemble, pour montrer qu'ils ont des obligations diverses et importantes. UN وهذا يمكن التعرف عليه بسهولة من مختلف مواد الاتفاقية، لكنني أذكر فقط المادة ٤٥ بشكل عام، ﻷدلل على أن عليهم التزامات هامة ومتنوعة.
    Il analyse en détail les divers articles de la Convention, explique pourquoi la violence fondée sur le sexe peut être qualifiée de discrimination et indique les mesures spécifiques que les États parties doivent adopter dans ce domaine, en application de la Convention. UN وتحلل بصورة شاملة مختلف مواد الاتفاقية، مبينة أن العنف القائم على أساس الجنس يندرج في باب التمييز وتبين التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية في هذا السياق.
    Il prévoit la modification de divers articles du Code du travail en vue d'élargir le champ d'action des syndicats, de renforcer la protection des dirigeants et d'améliorer les règles relatives à la constitution et au fonctionnement de ces organisations. UN وينص القانون على إدخال تعديلات في مختلف مواد قانون العمل من أجل توسيع نطاق عمل النقابات وتعزيز حماية قادتها وتحسين القواعد المتعلقة بتشكيل هذه المنظمات وبسير عملها.
    Un montant est prévu pour le remplacement des différents articles de mobilier et de matériel de bureau, ainsi que pour l'achat des articles utilisés par le personnel contractuel. UN ورصد اعتماد لاستبدال مختلف مواد الأثاث والمعدات المكتبية فضلا عن شراء المواد التي يستخدمها الموظفون التعاقديون.
    Le Comité trouvera dans les réponses écrites à la liste des points à traiter différents articles de la Constitution protégeant les droits visés par le Pacte. UN وستجد اللجنة في الردود المكتوبة على قائمة المسائل مختلف مواد الدستور التي تحمي الحقوق التي يقصدها العهد.
    De plus, les différents articles de la Convention ont fait l'objet de discussions approfondies au sein de divers ministères et départements du Gouvernement indien qui ont fourni des commentaires écrits à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، جرت مناقشات تفصيلية ووردت اسهامات كتابية من مختلف وزارات/إدارات حكومة الهند عن مختلف مواد الاتفاقية.
    Un appui s'est aussi manifesté en faveur de l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle une approche holistique était nécessaire pour identifier les relations entre les différents articles et parties du projet. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لآراء المقرر الخاص التي تؤكد ضرورة اتباع نهج كلي بغية تحديد العلاقات بين مختلف مواد مشاريع المواد وأبوابها.
    Les liens qui existent entre les trois niveaux de la politique d'émancipation néerlandaise et les différents articles de la Convention sont illustrés à l'Annexe I par des références à la Recommandation 18 du CEDAW. UN ويرد في المرفق اﻷول، باﻹشارة إلى توصية اللجنة رقم ١٨، إيضاح للعلاقة بين المستويات الثلاثة في إطار سياسة التحرر الهولندية العامة وبينها وبين مختلف مواد الاتفاقية.
    1. Une fois que la démocratie et le pluripartisme eurent été restaurés, le Népal, déterminé à protéger et à garantir la vie et la liberté du peuple népalais et à l'aider dans la poursuite du bonheur, a consacré à ces objectifs plusieurs articles de la Constitution, les articles 11 à 23 en particulier. UN ١- بعد استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب في نيبال، تبلور إيمان والتزام نيبال بحماية وتعزيز الحياة والحرية ومطلب تحقيق السعادة للشعب، في مختلف مواد الدستور، وخاصة المواد ١١ - ٢٣.
    Il aide à l'élaboration de différents documents de présentation, de notes, de listes de points à aborder, de notices biographiques sommaires et d'autres types de correspondance. UN ويساعد في إعداد مختلف مواد ومذكرات الإحاطات الإعلامية، ونقاط الحوار، وموجزات السير الشخصية، وغيرها من المراسلات.
    Au titre du point 7 de son ordre du jour provisoire, la Commission est invitée à s'acquitter des fonctions conventionnelles qui lui incombent en vertu des dispositions des différents articles des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN في اطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت، يُطلب الى اللجنة أن تضطلع بوظائفها المنبثقة من المعاهدات بمقتضى أحكام مختلف مواد المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus