3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des personnes handicapées dans les différents organes du système des Nations Unies; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Par ailleurs, au vu du climat politique favorable, il est probable qu'à l'avenir il soit à nouveau question de faire appel à la Cour pour examiner les frontières juridiques entre les différents organes du système des Nations Unies et de lui conférer des pouvoirs de contrôle judiciaire sur les actes administratifs ou les décisions politiques. | UN | وفي الوقت نفسه، من الممكن أن تبرز من جديد، في وقت ما من المستقبل، إذا ما توفر الجو السياسي الملائم، مسألة اللجوء إلى المحكمة للنظر في حدود الولاية القضائية بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وتخويل المحكمة سلطة إعادة النظر، قضائيا، في التدابير اﻹدارية أو القرارات السياسية. |
3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Ils ont également défini l'aide en matière de renforcement des capacités et de formation ainsi que l'assistance technique et financière que les pays pouvaient attendre de la communauté internationale, en particulier des divers organismes des Nations Unies. | UN | كما حددت بناء قدرات معينة وتقديم المساعدة التقنية وتوفير التدريب والدعم بالموارد المالية المتوقع من المجتمع العالمي، ولا سيما مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
** Ce rapport a été présenté avec un retard de quelques jours, du fait des délais nécessaires pour recueillir les commentaires des diverses entités du système des Nations Unies. | UN | ** يعزى التأخر لعدة أيام في تقديم هذا التقرير إلى التأخر في الحصول على تعليقات مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة. |
Les pays nordiques se félicitent de l'attention que l'Instance porte à l'élaboration de ses méthodes de travail, notamment à la coopération avec divers organismes du système des Nations Unies, et de l'intérêt marqué témoigné par les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | وترحب بلدان الشمال بالاهتمام الذي أبداه المنتدى بتطوير أساليب عمله، ولا سيما بالتعاون مع مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة، ودرجة الاهتمام العالية التي أعربت عنها وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Il est également impératif de mettre au point des systèmes nouveaux de communication avec les divers organes du système des Nations Unies. | UN | ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil aurait par ailleurs la possibilité de se pencher sur la question de l'instauration de nouveaux partenariats pour le développement et de faire fond sur ses travaux concernant la participation des organisations non gouvernementales au développement, en tenant compte de l'expérience acquise par les différents organismes du système des Nations Unies. | UN | وسيكون ذلك أيضاً فرصة ليتناول المجلس إنشاء شراكات جديدة من أجل التنمية وليستند إلى العمل المتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في التنمية، آخذاً تجارب مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في الحسبان. |
3. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
2) Progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et l'intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies | UN | )٢( تقدم الجهود الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم إدماجا تاما في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour assurer l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/95) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥( |
, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui rendre compte tous les deux ans sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/95). | UN | ، الى اﻷمين العام، أن يقدم اليها مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٨٤/٩٥(. |
299. Plusieurs délégations ont rappelé qu'il fallait élaborer des mécanismes de coordination entre les différents organes du système des Nations Unies afin d'utiliser au mieux les ressources limitées, d'encourager la complémentarité et de renforcer l'impact dans le cadre d'activités communes. | UN | ٢٩٩ - وكررت وفود عديدة اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي استحداث آليات للتنسيق بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷفضل استفادة من الموارد المحدودة، وتشجيعا للتكامل، وتعزيزا لﻷثر عن طريق الجهود المشتركة. |
1. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 48/95, dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de lui rendre compte tous les deux ans des progrès de l'égalisation des chances et de l'intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies. | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٨/٩٥ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها كل سنتين تقريرا عن تقدم الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour assurer l'égalisation des chances et la pleine intégration des handicapés dans les différents organes du système des Nations Unies (résolution 48/956) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٩٥( |
17. Se félicite des efforts déjà faits par les divers organismes des Nations Unies, notamment le Conseil administratif de coordination, pour harmoniser et rationaliser les indicateurs de base utilisés dans le cadre du suivi des conférences des Nations Unies, et les encourage à poursuivre leur action afin d’alléger la charge qui pèse sur les États Membres; | UN | ١٧ - يرحب بالجهود التي بذلتها فعليا مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق تناسق، وترشيد في المؤشرات اﻷساسية المستخدمة في إطار متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتشجيع هذه الهيئات على مواصلة بذل جهودها بغية تخفيف العبء عن كاهل الدول اﻷعضاء؛ |
Cette réunion, qui a eu lieu le 19 juillet 1995 à Genève, avait pour but de faire connaître les activités reálisées par les divers organismes des Nations Unies. | UN | ٤١- اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن الشعوب اﻷصلية: عُقد هذا الاجتماع في جنيف في ٩١ تموز/يوليه ٥٩٩١ بهدف التعرف على اﻷنشطة المضطلع بها من قبل مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport renferme les informations et les observations transmises par un État Membre et diverses entités du système des Nations Unies en application de la résolution 2001/39 du Conseil économique et social en date du 26 juillet 2001, intitulée < < Confidentialité des données génétiques et non-discrimination > > . | UN | يتضمَّن هذا التقرير المعلومات والتعليقات الواردة من دولة عضو واحدة ومن مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/39 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001 والمعنون " الخصوصية الجينية وعدم التمييز " . |
Par ailleurs, il est très important d'analyser la division actuelle du travail entre les divers organismes du système des Nations Unies chargés de la question des enfants dans les conflits armés. | UN | ومن المهم للغاية، علاوة على ذلك، تحليل التقسيم الراهن للعمل بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة المنوط بها موضوع الأطفال والصراع المسلح. |
Il a pour principale fonction de veiller à la coordination des programmes approuvés par les divers organes du système des Nations Unies et, d'une façon plus générale, de promouvoir la coopération au sein du système en vue de la réalisation des objectifs communs des Etats membres. | UN | وتتمثل وظيفتها الرئيسية في تنسيق البرامج التي تُقرها مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وبصورة أعم، تعزيز التعاون في نطاق المنظومة سعياً الى بلوغ اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء. |
58. Le resserrement des liens de coopération entre les différents organismes du système des Nations Unies dans les domaines fonctionnels, que prévoient les réformes actuellement à l’étude, multiplierait les occasions de collaboration dans plusieurs domaines, dont celui des publications. | UN | ٥٨ - في إطار اﻹصلاحات الجاري النظر فيها حاليا، ستؤدي زيادة التعاون بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الفنية إلى تعزيز فرص العمل المشترك في عدد من الميادين بما فيها ميدان المنشورات. |
On ne trouve mention dans aucune section du rapport des récents accords institutionnels convenus lors du Sommet mondial pour le développement durable, au chapitre X du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, qui a entraîné de nouveaux changements dans l'activité des divers éléments du système des Nations Unies. | UN | فلم نشاهد في أي من أجزاء هذا التقرير أي إشارة تتعلق بالاتفاقات المؤسسية التي تم التوصل إليها مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في الفصل العاشر من خطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي أدخلت تغييرات جديدة على عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة. |