"مختلف وسائط النقل" - Traduction Arabe en Français

    • différents modes de transport
        
    • différents moyens de transport
        
    • divers modes de transport
        
    Il a enfin été fait référence aux instruments internationaux applicables aux différents modes de transport qui avaient récemment été adoptés et qui autorisaient l'utilisation de documents de transport électroniques. UN كما أشير إلى ما اعتمد مؤخراً من صكوك دولية تنطبق على مختلف وسائط النقل وتسمح باستخدام مستندات النقل الإلكترونية.
    En 2003, les différents modes de transport du pays ont traité 501,7 millions de tonnes de marchandises, 3 % de plus qu'en 2002. UN وفي عام 2003، تناولت مختلف وسائط النقل بالبلد 501.7 مليون من أطنان البضائع، مما يزيد بنسبة 3 في المائة عن عام 2002.
    84. Enfin, on encouragera une uniformisation des lois applicables aux différents modes de transport. UN ٤٨- وأخيرا، سيتم تشجيع توحيد القوانين السارية على مختلف وسائط النقل.
    30. En 2007, les différents moyens de transport du pays ont traité 624,5 millions de tonnes de marchandises, 7,3 % de plus qu'en 2006. UN 30- وفي عام 2007، قامت مختلف وسائط النقل بالبلد بنقل 500 624 مليون طن من البضائع، أي بزيادة بنسبة 7.3 في لمائة عن عام 2006.
    f) Décret no 38/2004 sur les conditions requises pour obtenir le droit à la gratuité des différents moyens de transport (Journal officiel du 12 janvier 2004); UN (و) المرسوم رقم 38/2004، بشأن متطلبات الحصول على الحق في حرية السفر بواسطة مختلف وسائط النقل (الجريدة الرسمية، 12 كانون الثاني/يناير 2004)؛
    Évolution de l'utilisation de divers modes de transport au fil du temps UN التغيرات التي طرأت على استخدام مختلف وسائط النقل عبر الزمن
    Il comprend une série d'actions dans les différents modes de transport, liées à la planification des infrastructures et à la réforme de la réglementation des services de transport. UN وتشمل مجموعة إجراءات على مستوى مختلف وسائط النقل تتصل بتخطيط البنى التحتية وبإصلاح تشريعات خدمات النقل.
    Il fallait toutefois concéder de nouveaux investissements dans les infrastructures, par exemple en vue de moderniser les ports, d'uniformiser les conteneurs à marchandises et d'améliorer les liaisons entre les différents modes de transport. UN بيد أن هذا سيتطلب زيادة الاستثمار في البنية التحتية، لأغراض منها على سبيل المثال تحديث الموانئ وتوحيد مقاييس حاويات البضائع وتحسين الصلات بين مختلف وسائط النقل.
    La concurrence entre différents modes de transport et entre différents couloirs de transit devrait être encouragée davantage. UN 38 - وينبغي مواصلة تشجيع التنافس بين مختلف وسائط النقل وبين مختلف ممرات المرور العابر.
    Il a été rappelé au Groupe de travail que l'histoire du droit des transports de marchandises par mer s'était caractérisée par l'introduction progressive de règles de responsabilité impératives, que l'on trouvait aujourd'hui dans diverses conventions internationales régissant différents modes de transport. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن تاريخ قانون نقل البضائع بحرا هو تاريخ الاعتماد التدريجي لقواعد إلزامية بشأن المسؤولية، وهي القواعد التي يمكن رؤيتها الآن في اتفاقيات دولية مختلفة تنظم مختلف وسائط النقل.
    Séparer les différents modes de transport grâce à une infrastructure adéquate et, lorsque cela est possible, au moyen de croisements à niveaux differents, permet de réduire sensiblement le nombre d'accidents de la circulation. UN 47 - ومن شأن فصل مختلف وسائط النقل عن طريق بنية تحتية مناسبة، وحيثما أمكن ذلك، من خلال ملتقيات طرق لا يمكن العبور منها أن يقلل كثيرا من عدد حوادث المرور.
    25. Dans le même rapport, il est dit également que, depuis 2000, la part des différents modes de transport est restée assez stable en termes de volume mais a connu des fluctuations plus spectaculaires en termes de valeur. UN 25- ويمضي تقرير الأونكتاد ليشير إلى أنه منذ عام 2000، ظلت حصص مختلف وسائط النقل مستقرة نسبيا من حيث الحجم، بينما تقلبت إلى حد كبير من حيث القيمة.
    g) Action pour réduire les émissions de CO2 provenant du transport de marchandises — il faudrait rechercher un accord sur des mesures propres à réduire les inefficacités dans le secteur du transport de marchandises qui faussent le marché et entraînent des déséquilibres entre les différents modes de transport. UN )ز( إجراءات لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الشاحنات: ينبغي السعي للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻹجراءات التي ترمي إلى تقليل أوجه عدم الكفاءة في قطاع الشحن التي تشوه السوق وتؤدي إلى أوجه اختلال بين مختلف وسائط النقل.
    5. On trouve aujourd'hui ce régime impératif de responsabilité, dans des termes très comparables, dans les conventions internationales sur les différents modes de transport. Aussi, dans sa forme actuelle, l'instrument en cours d'élaboration est-il le seul à contenir des dispositions qui offrent une grande latitude en matière de liberté contractuelle. UN 5- وهذه القواعد الإلزامية بشأن المسؤولية موجودة اليوم، على نحو مماثل جدّا، في الاتفاقيات الدولية بشأن مختلف وسائط النقل.() وتبعا لذلك، فإن الصك الجاري إعداده في الوقت الراهن هو، بصيغته الحالية، الوحيد الذي يتضمن أحكام توفّر نطاقا واسعا من حرية التعاقد.
    Le système ACIS était conçu pour améliorer l'efficacité des transports, en suivant à la trace le matériel et les cargaisons des différents moyens de transport (chemins de fer, route, transport lacustre et fluvial) ainsi que dans les points de rupture de cargaison (ports, gares de marchandises intérieures) et en annonçant à l'avance l'arrivée des marchandises. UN ويهدف نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس) إلى تحسين كفاءة النقل عن طريق تعقب سير المعدات والبضائع على مختلف وسائط النقل (السكك الحديدية، والطرق، البرية، والبحيرات، والأنهار)، وفي نقاط الوصل (الموانئ ومحطات التخليص الداخلية) وتقديم معلومات مسبقاً قبل وصول البضائع.
    b) Prendre des mesures spécifiques dans les zones urbaines afin de remodeler les systèmes de transport, de rétablir l'équilibre entre les différents moyens de transport (publics et privés; route, rail, air et voies navigables) et mettre au point des systèmes de gestion appropriés pour réguler la demande. UN )ب( ضرورة اتخاذ تدابير محددة في المناطق الحضرية، فيما يتعلق بإعادة تصميم نظم النقل، وإعادة التوازنات المستصوبة بين مختلف وسائط النقل )النقل العام مقارنا بالنقل الخاص؛ والطرق البرية والجوية والمائية والسكك الحديدية( وإقامة نظم إدارة ملائمة للتحكم بالطلب.
    Véhicules en fin de vie de différents moyens de transport, y compris les machines tous terrains, et les déchets résultant du démantèlement de véhicules et de véhicules de maintenance en fin de vie - éléments contenant du mercure UN المركبات التي بلغت نهاية عمرها من مختلف وسائط النقل (بما في ذلك الآليات الممنوعة من السير على الطرقات) والنفايات الآتية من تفكيك المركبات التي بلغت نهاية عمرها ومن صيانة المركبات - عناصر تحتوي على الزئبق
    Le niveau de développement des divers modes de transport ainsi que des communications varie considérablement d'un pays à l'autre au sein de la région. UN وهناك اختلافات كبيرة بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بحالة تطوير مختلف وسائط النقل والاتصالات.
    Par ailleurs, dans le transport multimodal, il y avait souvent des écarts entre les régimes obligatoires s'appliquant aux divers modes de transport concernés. UN يضاف إلى ذلك أن كثيرا ما توجد، في الحالات التي تستخدم فيها وسائط مختلفة في النقل، فجوات فيما بين النظم الالزامية المنطبقة على مختلف وسائط النقل المستخدمة.
    53. Il a été rappelé que la variante A était fondée sur le texte initial du projet d'instrument qui, s'agissant de déterminer le champ d'application de ce dernier, ne faisait pas de distinction entre les divers modes de transport pouvant être utilisés pour transporter les marchandises. UN 53- استذكر أن الخيار ألف يستند إلى النص الأصلي لمشروع الصك، الذي لا يميز، لتحديد مجال انطباق مشروع الصك، بين مختلف وسائط النقل التي يمكن استخدامها لنقل البضاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus