"مخزوناتها من المواد" - Traduction Arabe en Français

    • leurs stocks de matières
        
    • ses stocks de matières
        
    • leurs stocks éventuels de matières
        
    Certains États ont récemment pris des mesures pour rendre leurs stocks de matières fissiles plus transparents. UN وقد اتخذت بعض الدول مؤخرا خطوات لجعل مخزوناتها من المواد الانشطارية أكثر شفافية.
    Ces pays ont déclaré des moratoires après avoir estimé que leurs stocks de matières fissiles étaient suffisants pour garantir leur sécurité et celle de leurs alliés. UN فقد أعلنت هذه الدول الوقف الاختياري بعد أن قررت أن مخزوناتها من المواد الانشطارية تكفي لضمان أمنها وكذلك أمن حلفائها.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité supplémentaire en cela qu'ils doivent sécuriser leurs stocks de matières nucléaires utilisées à des fins militaires, y compris les armes nucléaires, et les installations militaires connexes. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية.
    En outre, il procède actuellement à la réduction de ses stocks de matières fissiles disponibles à des fins d'armement nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك فهي تعمل على نخفيض مخزوناتها من المواد الانشطارية المتوفرة لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Son Gouvernement a été transparent sur la dimension de ses stocks de matières nucléaires et a déclaré les excès de matières nucléaires pour les besoins de sa défense. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    a) Tous les États dotés de capacité nucléaire présenteraient des informations sur leurs stocks éventuels de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN )أ( تقدم جميع الدول ذات القدرات النووية معلومات عن مخزوناتها من المواد الانشطارية الحربية، إذا توفرت لديها هذه الموارد؛
    Dans cet esprit, la fourniture par certains États de renseignements sur leurs stocks de matières fissiles représente un autre aspect positif. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Une fois éliminés l’uranium hautement enrichi ou le plutonium contenus dans les armes nucléaires existantes, les Etats dotés d’armes nucléaires ne pourraient plus compenser cela par des ajouts à leurs stocks de matières fissiles. UN وبعد أن تكون الدول الحائزة أسلحة نووية قد تخلصت من اليورانيوم أو البلوتونيوم المُثري للغاية والذي أزيل من اﻷسلحة النووية الحالية، لا يمكنها أن تعوض ذلك بأن تزيد مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Les États parties devraient déclarer tous leurs stocks de matières fissiles définies comme faisant l'objet du traité et, selon qu'il conviendrait, participer à une initiative en matière de contrôle des matières fissiles. UN وينبغي أن تعلن الدول الأطراف في المعاهدة عن جميع مخزوناتها من المواد الانشطارية المعرفة بوصفها خاضعة للمعاهدة، وأن تشارك في مبادرة مراقبة المواد الانشطارية، حسب الاقتضاء.
    Il devrait également engager les États parties à désaffecter, à démanteler et à convertir les installations produisant des matières fissiles couvertes par le traité, à réduire et à éliminer leurs stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires produites avant l'entrée en vigueur du traité. UN ويجب أيضا أن تُلزِم الدول الأطراف بوقف تشغيل المنشآت التي تنتج المواد الانشطارية التي تشملها المعاهدة، وتفكيكها وتحويلها لأغراض أخرى، وتخفيض وإزالة مخزوناتها من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية المنتجة قبل بدء نفاذ المعاهدة.
    Cette menace a été relevée à plusieurs reprises par l'Équipe, qui continue de penser que pour les États Membres le seul moyen logique de la contrer est d'adopter des mesures préventives adéquates consistant par exemple à surveiller convenablement leurs stocks de matières radioactives et à empêcher qu'il en soit volé. UN 107 - وقد أشار الفريق عدة مرات إلى هذا التهديد، وهو لا يزال يعتقد أن الحل الوحيد المنطقي يكمن في قيام الدول الأعضاء بتأمين التدابير الوقائية الكافية كأن تتولى على النحو الواجب مراقبة مخزوناتها من المواد المشعة ومنع تعرضها للسرقة.
    a) Déclaration par la Russie, les États-Unis et le Royaume-Uni de tous leurs stocks de matières fissiles, comme cela a déjà été fait partiellement, pour que les autres États les imitent et suivent leur rythme; UN (أ) أن تعلن روسيا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة عن مجموع مخزوناتها من المواد الانشطارية، وهو ما قامت به بالفعل جزئياً، وذلك لكي تحذو دول أخرى حذوها وتسير على منوالها؛
    113. Reconnaissance par les États dotés d'armes nucléaires qu'ils devraient s'attacher avec énergie à accroître la transparence en ce qui concerne leurs stocks de matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires, et à continuer à prendre des mesures pour réduire ces stocks. UN ٣١١ - اعتراف الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنه ينبغي العمل بنشاط على تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مخزوناتها من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية ومواصلة اتخاذ خطوات لتخفيض هذه المخزونات.
    — Reconnaissance par les Etats dotés d'armes nucléaires qu'ils devraient s'attacher avec énergie à accroître la transparence en ce qui concerne leurs stocks de matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires, et à continuer à prendre des mesures pour réduire ces stocks. [paragraphe 4 : modifié] UN - اعتراف الدول الحائزة لﻷسحلة النووية بأنه ينبغي العمل بنشاط على تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مخزوناتها من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية ومواصلة اتخاذ خطوات لتخفيض هذه المخزونات. ]الفقرة ٤: معدلة[
    1) Il importerait, dans l'intérêt de la transparence, que les cinq États dotés d'armes nucléaires concluent un accord par lequel ils conviendraient d'établir, de mettre régulièrement à jour et de publier des données d'information sur leurs stocks de matières fissiles. UN (1) ينبغي التوصل إلى اتفاق فيما بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل توفير المعلومات عن مخزوناتها من المواد الانشطارية وتحديث هذه المعلومات بصفة منتظمة ونشرها وذلك كتدبير هام من تدابير تحقيق الشفافية.
    Si, en revanche, nos collègues qui parlent de leur sécurité nationale suggèrent que négocier un traité sur les matières fissiles et progresser vers un désarmement nucléaire serait contraire à leur sécurité nationale de par le fait qu'ils seraient empêchés de maintenir ou développer leurs stocks de matières fissiles, la situation est alors bien différente. UN ومن الناحية الأخرى، إذا كان ما نسمعه عندما يشير الزملاء إلى الأمن القومي دلالة على أنهم يعتقدون أن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح سيلحقان الضرر بأمن بلدانهم القومي من حيث رغبتها في حيازة أو تطوير أو زيادة مخزوناتها من المواد الانشطارية، فإنني أعتقد أننا سنكون عندئذ أمام موقف مختلف جداً.
    Son Gouvernement a été transparent sur la dimension de ses stocks de matières nucléaires et a déclaré les excès de matières nucléaires pour les besoins de sa défense. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    De même, en ce qui concerne un Traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles de qualité militaire, le Pakistan devra connaître, avant de prendre tout engagement, le statut de l'Inde sur le plan nucléaire, le niveau d'armement de ce pays, ainsi que l'importance et la nature de ses stocks de matières fissiles. UN وعلى نحو مماثل، وفيما يتعلق بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية، ترى باكستان أن هذه المسألة تتوقف اﻵن على مركز الهند النووي، ودرجة تسلحها، وحجم ونوعية مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Toutefois, nous sommes profondément préoccupés par le fait que cet accord permettrait à l'Inde d'accroître et d'améliorer son programme d'armes nucléaires en augmentant ses stocks de matières fissiles et en recourant à des transferts de technologie pour ses programmes stratégiques. UN ومع ذلك، نشعر بقلق عميق إزاء أن الاتفاق من شأنه أن يمكّن الهند من التوسع ومن تعزيز برنامجها للأسلحة النووية عن طريق توسيع مخزوناتها من المواد الانشطارية واستعمال التكنولوجيا المنقولة في برامجها الاستراتيجية.
    a) Tous les États dotés de capacité nucléaire présenteraient des informations sur leurs stocks éventuels de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN )أ( تقدم جميع الدول ذات القدرات النووية معلومات عن مخزوناتها من المواد الانشطارية الحربية، إذا توفرت لديها هذه الموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus