Les deux principaux Etats dotés d'armes nucléaires ont convenu d'opérer certaines réductions dans leurs stocks. | UN | ولقد اتفقت الدولتان النوويان الرئيسيتان على إحداث بعض التخفيضات في مخزوناتهما. |
Deux des cinq États visés ont placé leurs stocks excédentaires sous le régime de garanties d'EURATOM. | UN | ووضعت اثنتان من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مخزوناتهما الفائضة تحت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Tant les États—Unis que le Royaume—Uni ont publié des données sur leurs stocks et ont promis d'en divulguer encore. | UN | وقد قام كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بنشر بيانات عن مخزوناتهما ووعدتا بكشف المزيد من هذه البيانات. |
Il serait logique que ces deux États se concertent et prennent les devants en fournissant des renseignements transparents sur leurs stocks. | UN | ومن المنطقي أن تتعاون هاتان الدولتان وتبادرا إلى تقديم معلومات شفافة عن مخزوناتهما. |
Cuba note les engagements qu'ont pris en 2002 la Fédération de Russie et les États-Unis de réduire leurs réserves d'armes nucléaires non stratégiques. | UN | 13 - وأحاطت كوبا علما بالتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عام 2002 بتخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Nous nous félicitons des mesures importantes qui ont été prises dans le contexte d'accords bilatéraux entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie pour réduire leurs arsenaux considérables d'armes nucléaires. | UN | وإننا نلاحظ التدابير الواسعة النطاق ونرحب بهذه التدابير التي اتخذت في سياق الاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض مخزوناتهما الهائلة من اﻷسلحة النووية. |
leurs stocks sont gérés séparément dans les entrepôts susmentionnés. | UN | وكانت مخزوناتهما تُدار بصورة منفصلة في المنشآت المشتركة المذكورة أعلاه. |
Il demande instamment au Gouvernement et à l'União Nacional de détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. | UN | ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Les parties angolaises ont pris l'initiative de détruire publiquement une partie de leurs stocks de mines. | UN | واتخذ الطرفان اﻷنغوليان المبادرة لتدمير بعض مخزوناتهما من اﻷلغام بصورة علنية. |
Il demande instamment au Gouvernement et à l'UNITA de détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. | UN | ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Le Bélarus et la Turquie n'ont indiqué aucune date limite pour l'achèvement de la destruction de leurs stocks. | UN | ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما. |
Le Bélarus et la Turquie n'ont indiqué aucune date limite pour l'achèvement de la destruction de leurs stocks. | UN | ولم تقدم بيلاروس وتركيا جداول زمنية للانتهاء من تدمير مخزوناتهما. |
À cet égard, le Ghana note que les détenteurs des stocks les plus importants, à savoir les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, ont entrepris de réduire progressivement leurs stocks dans le cadre d'accords bilatéraux. | UN | وتلاحظ غانا، في ذلك الصدد، أن البلدين الحائزين لأكبر مخزون، وهما الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، قد قاما على مر السنين بخفض مخزوناتهما من خلال ترتيبات ثنائية، ولا يزالان يقومان بذلك. |
Deux d'entre eux − le Burundi et le Soudan − ont indiqué qu'ils avaient achevé la destruction de leurs stocks de mines antipersonnel en application de l'article 4. | UN | وأفادت دولتان من تلك الدول الأطراف، وهما بوروندي والسودان، بأنهما أنهيتا تدمير مخزوناتهما من الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4. |
Les États-Unis et l'Inde ont honoré leurs obligations de détruire 20 % de leurs stocks chimiques déclarés au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وقد أوفت الولايات المتحدة والهند بالتزاماتهما بتدمير 20 في المائة من مخزوناتهما الكيميائية المعلنة في غضون خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Deux États de la région qui ne sont pas encore parties à la Convention, l'Ukraine et le Bélarus, ont fait valoir que, sans assistance, il leur serait difficile de détruire leurs stocks et que cette situation les empêcherait de ratifier la Convention. | UN | وأكدت دولتان في الإقليم ليستا أطراف بعد في الاتفاقية، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، بدون الحصول على مساعدات، سوف تجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما التي تعوق تصديقهما على الاتفاقية. |
Deux États de la région qui ne sont pas encore parties à la Convention, l'Ukraine et le Bélarus, ont fait valoir que, sans assistance, il leur serait difficile de détruire leurs stocks et que cette situation les empêcherait de ratifier la Convention. | UN | وأكدت دولتان في الإقليم ليستا أطراف بعد في الاتفاقية، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، بدون الحصول على مساعدات، سوف تجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما التي تعوق تصديقهما على الاتفاقية. |
La Fédération de Russie et les États-Unis ont également convenu de convertir une partie de leurs stocks de plutonium excédentaire sous forme d'oxyde et de le mélanger à de l'oxyde d'uranium pour fabriquer du combustible à base de mélange d'oxyde (MOX) destiné aux réacteurs. | UN | كما اتفق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على تحويل بعض مخزوناتهما الزائدة إلى شكل أكسيدي ومزجها بأكسيد اليورانيوم وصنع وقود من الأكسيد المختلط من أجل استخدامه في المفاعِلات النووية. |
L'Inde accueille avec satisfaction les mesures prises à ce jour par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis en vue de réduire leurs stocks d'armes nucléaires et les vecteurs de ces armes. | UN | إن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تقليص مخزوناتهما من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
Cuba note les engagements qu'ont pris en 2002 la Fédération de Russie et les États-Unis de réduire leurs réserves d'armes nucléaires non stratégiques. | UN | 13 - وأحاطت كوبا علما بالتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عام 2002 بتخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Lorsque les Russes accepteront les protocoles à l'accord de 1990 sur la destruction des armes chimiques et la cessation de leur fabrication conclu entre les États-Unis et l'Union soviétique, les deux parties seront tenues de renoncer à fabriquer des armes chimiques et à détruire l'essentiel de leurs réserves. | UN | وبمجرد أن يوافق الروس على البروتوكولات المتعلقة بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في حزيران/يونيه ١٩٩٠ بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها، سيكون الطرفان مطالبين بالامتناع عن إنتاج اﻷسلحة الكيميائية وتدمير معظم مخزوناتهما منها. |
La guerre froide ayant pris fin et les superpuissances nucléaires ayant commencé de réduire leurs arsenaux nucléaires, la République-Unie de Tanzanie a adhéré au Traité et s'est prononcée en faveur d'une adhésion universelle. | UN | وبما أن الحرب الباردة قد انتهت، وبدأت القوتان العظميان النوويتان تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، انضم بلده إلى المعاهدة، ودعم الانضمام العالمي لها. |