Elle a appelé l'attention sur la nécessité de fournir une assistance pour aider les pays en développement à surmonter le problème des stocks de mercure. | UN | واسترعت الاهتمام إلى ضرورة تقديم مثل هذه المساعدة لتمكين البلدان النامية من التصرف في مخزونات الزئبق. |
Facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure ou de composés du mercure | UN | العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des informations concernant les facteurs pouvant être pris en considération pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure. | UN | وترد المعلومات عن العوامل التي يمكن دراستها عند تحديد مخزونات الزئبق أو مركباته في مرفق هذه المذكرة. |
D'une façon générale, les stocks de mercure sont une variable importante de l'offre et de la demande de cette substance pour un certain nombre de raisons : | UN | وبصفة عامة فإن مخزونات الزئبق تمثّل أحد المتغيّرات الهامة في العرض والطلب المتعلقين بالزئبق، وذلك لعدد من الأسباب: |
Pour le recensement des stocks de mercure et de composés du mercure, des travaux doivent être entrepris dans deux principaux domaines d'activité. | UN | 5 - وعند تحديد مخزونات الزئبق ومركباته هناك مجالان رئيسيان للعمل الذي يجب الاضطلاع به. |
2. Gérer les stocks de mercure et les déchets contenant du mercure existants pour empêcher la contamination de l'environnement. | UN | 2- إدارة مخزونات الزئبق القائمة والنفايات المحتوية على زئبق للحيلولة دون تلوث البيئة. |
1. Etablir une hiérarchie des sources de mercure, dans laquelle la demande est satisfaite avec les stocks de mercure existants plutôt que grâce à l'extraction minière primaire. | UN | 1- وضع ترتيب لأهمية مصادر الزئبق، بحيث يمكن تلبية الطلب من مخزونات الزئبق القائمة بدلاً من اللجوء إلى التعدين الأولي. |
2. Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2- اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
1. Identifier les stocks de mercure et de matériaux contenant du mercure. | UN | 1- تحديد مخزونات الزئبق والمواد المحتوية على زئبق. |
Pour l'ensemble des stocks de mercure excédentaire, le coût de la réduction de l'offre correspondra au coût d'opportunité de la vente non réalisée, majoré du coût de la gestion à long terme des stocks. | UN | في جميع مخزونات الزئبق الفائضة عن الحاجة، تكون تكلفة تخفيض التوريدات هي تكلفة الفرصة الضائعة المتمثلة في فقدان المبيعات بالإضافة إلى إدارة المخزونات الفائضة عن الحاجة على المدى البعيد. |
L'objectif des mesures énoncées dans cette section est de réduire ou éliminer les rejets émanant des stocks de mercure et des déchets contenant du mercure en définissant et en appliquant des solutions à long terme aux niveaux national, régional et sous-régional en faveur d'un stockage écologiquement rationnel. | UN | وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى الحد من الإطلاقات من مخزونات الزئبق ونفاياته أو القضاء عليها، بواسطة استحداث واستخدام حلول تخزين وطنية وإقليمية ودون إقليمية سليمة بيئياً وطويلة الأجل. |
L'objectif des mesures énoncées dans cette section est de réduire ou éliminer les rejets émanant des stocks de mercure et des déchets contenant du mercure en définissant et en appliquant des solutions à long terme aux niveaux national, régional et sous-régional en faveur d'un stockage écologiquement rationnel. | UN | وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى الحد من الإطلاقات من مخزونات الزئبق ونفاياته أو القضاء عليها، بواسطة استحداث واستخدام حلول تخزين وطنية وإقليمية ودون إقليمية سليمة بيئياً وطويلة الأجل. |
Etablir une hiérarchie des sources de mercure, dans laquelle la demande est satisfaite avec les stocks de mercure existants plutôt que grâce à l'extraction minière primaire. | UN | 1 - وضع ترتيب لأهمية مصادر الزئبق، بحيث يمكن تلبية الطلب من مخزونات الزئبق القائمة بدلاً من اللجوء إلى التعدين الأولي. |
Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2 - اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
Gérer les stocks de mercure et les déchets contenant du mercure existants pour empêcher la contamination de l'environnement | UN | 2- إدارة مخزونات الزئبق القائمة والنفايات المحتوية على زئبق للحيلولة دون تلوث البيئة |
Créer un registre du mercure et réaliser des inventaires nationaux de tous les stocks de mercure et sources de production en notant l'aide précieuse que peuvent apporter les registres des rejets et transferts de polluants et la trousse d'outils sur le mercure du PNUE. | UN | إنشاء سجلات للزئبق وإجراء عمليات جرد لجميع مخزونات الزئبق ومصادر الإنتاج، مع الإشارة إلى سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ومجموعة أدوات اليونيب بشأن الزئبق باعتبارها أداة قيّمة. |
Etablir une hiérarchie des sources de mercure, dans laquelle la demande est satisfaite avec les stocks de mercure existants plutôt que grâce à l'extraction minière primaire. | UN | 1 - وضع ترتيب لأهمية مصادر الزئبق، بحيث يمكن تلبية الطلب من مخزونات الزئبق القائمة بدلاً من اللجوء إلى التعدين الأولي. |
Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2 - اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
Gérer les stocks de mercure et les déchets contenant du mercure existants pour empêcher la contamination de l'environnement | UN | 2- إدارة مخزونات الزئبق القائمة والنفايات المحتوية على زئبق للحيلولة دون تلوث البيئة |
Créer un registre du mercure et réaliser des inventaires nationaux de tous les stocks de mercure et sources de production en notant l'aide précieuse que peuvent apporter les registres des rejets et transferts de polluants et la trousse d'outils sur le mercure du PNUE. | UN | إنشاء سجلات للزئبق وإجراء عمليات جرد لجميع مخزونات الزئبق ومصادر الإنتاج، مع الإشارة إلى سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ومجموعة أدوات اليونيب بشأن الزئبق باعتبارها أداة قيّمة. |