Le maintien d'importants stocks d'armes nucléaires qui ont une capacité destructrice énorme représente toujours une grave menace pour l'humanité. | UN | إن استمرار وجود مخزونات كبيرة من اﻷسلحة النووية ذات القدرة التدميرية الهائلة لا يزال يشكل خطرا كبيرا على اﻹنسانية. |
Néanmoins, les pays qui produisent encore de l'endosulfan peuvent avoir d'importants stocks à gérer et il pourrait s'avérer nécessaire de nettoyer des sites contaminés. | UN | ومع ذلك، فإن البلدان التي لا تزال تنتج الإندوسلفان قد تكون لديها مخزونات كبيرة يتعين إدارتها وقد تكون هناك حاجة إلى تطهير مواقع ملوثة. |
D'importants stocks d'armes nucléaires se trouvent toujours dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. | UN | وتبقى مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Les pays doivent concevoir des stratégies volontaristes afin d'éviter l'accumulation de stocks importants de produits chimiques après leur interdiction ou leur retrait du marché; | UN | وتحتاج البلدان إلى وضع استراتيجيات استباقية لتجنب تراكم مخزونات كبيرة من المواد الكيميائية في المستقبل عندما يحظر استعمالها أو تُسحب من الأسواق؛ |
Malgré ces progrès, l'existence de stocks importants d'armes nucléaires qui font peser une grave menace sur l'humanité, est source de préoccupations. | UN | ورغم ذلك التقدم ما زالت الشكوك تساورنا حول وجود مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية التي تعرض الإنسانية لتهديد خطير. |
De vastes stocks d'armes nucléaires existent encore dans les arsenaux des États nucléaires. | UN | فلا تزال مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
L'avantage militaire recherché en éliminant un important stock d'armes, dont des roquettes à longue portée, était supérieur aux risques que l'opération laissait envisager pour les civils. V. Conclusion | UN | وقد تجاوزت الفائدة المتوخاة من القضاء على مخزونات كبيرة من الأسلحة تشمل الصواريخ البعيدة المدى، الضرر المتوقع بالمدنيين. |
Il est important que les pays, notamment ceux qui mènent des activités nucléaires importantes ou qui possèdent des stocks considérables de matières nucléaires, adhèrent dès que possible au Protocole additionnel. | UN | ومن الهام أن تنضم البلدان، لا سيما تلك التي تقوم بنشاط نووي كبير أو تمتلك مخزونات كبيرة من المواد النووية، إلى البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن. |
Après l'effondrement de l'Union soviétique, d'importants stocks de propergol < < Mélange > > pour les fusées ont été laissés sur le territoire arménien. | UN | وكانت مخزونات كبيرة من هذا الوقود قد تُركت في أراضي الجمهورية بعد انهيار الاتحاد السوفيتي. |
Le Bélarus a d'importants stocks de mines, mais il ne contribue aucunement à leur emploi ou à leur prolifération. | UN | وبيلاروس، التي تملك مخزونات كبيرة من هذه اﻷسلحة، لا تساهم بأي طريقة كانــت فــي استخدامها و/أو انتشارها. |
Cependant, dans de nombreux pays, il existe d'importants stocks de produits chimiques agricoles non identifiés. | UN | بيد أنه توجد في الكثير من البلدان مخزونات كبيرة من مواد كيميائية زراعية غير محددة الهوية. |
Il existe d'importants stocks de mercure au niveau mondial. | UN | توجد مخزونات كبيرة من الزئبق على الصعيد العالمي. |
La première, traditionnelle, repose sur la constitution d'importants stocks de matériel. | UN | ويتمثل أول هذين الخيارين في نهج تقليدي يقوم على تكوين مخزونات كبيرة من المعدات. |
Il convient d'axer tout particulièrement les efforts sur les États non parties qui emploient ou produisent des mines antipersonnel ou en possèdent d'importants stocks. | UN | ولا بد من التشديد بشكل خاص على الدول التي هي خارج الاتفاقية والتي تستخدم الألغام المضادة للأفراد أو تنتجها أو تمتلك مخزونات كبيرة منها. |
Le Centre tirait les publications en quantité excessive par rapport à la demande, ce qui l'obligeait à gérer des stocks importants et ce qui ajoutait inutilement aux coûts de publication. | UN | وقد أصدر المركز منشورات تفيض عن حاجته، مما أسفر عن وجود مخزونات كبيرة من المنشورات وعن تكاليف منشورات غير ضرورية. |
Ceci vaut tout particulièrement pour les États dotés d'armes nucléaires qui disposent de stocks importants. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لديها مخزونات كبيرة. |
Des stocks importants d'armes nucléaires existent toujours dans les arsenaux des États dotés de ces armes. | UN | ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة. |
Il existe toujours des stocks importants de mines antipersonnel dans le monde. | UN | فما زالت هناك مخزونات كبيرة من الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم. |
Les États dotés d'armes nucléaires continuent de moderniser les armes nucléaires existantes, et de vastes stocks d'armes nucléaires demeurent dans leurs arsenaux. | UN | فالدول الحائزة للأسلحة النووية ما برحت تطور الأسلحة النووية الموجودة حاليا، ولا تزال توجد في ترساناتها مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية. |
Néanmoins, il reste de vastes stocks illégaux d'armes légères et de petits calibres hérités des conflits passés, et la sous-région sert de plate-forme de transit au trafic à destination du reste de l'Europe. | UN | بيد أنه لا تزال هناك مخزونات كبيرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة من النزاعات السابقة، وتمثل المنطقة دون الإقليمية طريق عبور إلى أوروبا. |
Cependant c'est sur son territoire que se trouvent les principales infrastructures industrielles et centrales électriques moldoves et plus important encore, un important stock d'armes datant de l'ère soviétique. | UN | ومع ذلك، تحتوي ترانسنيستريا على الهياكل الأساسية الصناعية الرئيسية ومحطات الطاقة في مولدوفا، والأهم من ذلك أنها تحتوي كذلك على مخزونات كبيرة من الأسلحة التي تعود إلى الحقبة السوفياتية. |
Que davantage d'États se dotent de l'arme nucléaire ou non, il y a aussi les risques énormes que représente l'existence de stocks considérables de matières nucléaires et radiologiques. | UN | 112 - وبغض النظر عن حيازة المزيد من الدول للأسلحة النووية من عدمه، توجد أيضا مخاطر جسيمة يشكلها وجود مخزونات كبيرة من المواد النووية والإشعاعية. |
Cela a conduit à la formation d'un vaste réservoir d'alpha-HCH dans l'océan Arctique, où de fortes concentrations de cette substance ont été relevées. L'alpha-HCH est également présent dans les tissus d'espèces animales aussi bien marines que terrestres. | UN | وقد كُشف عن وجود مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا بنسب عالية المستوى في المحيط القطبي الشمالي، حيث أخذت تتجمّع في مخزونات كبيرة الحجم، كما أخذت تتسرّب إلى الأنواع الأحيائية البحرية وكذلك البرّية. |