"مخزون من" - Traduction Arabe en Français

    • stocks de
        
    • un stock de
        
    • stock d
        
    • arsenal de
        
    • des stocks
        
    • de stock de
        
    • réserve d'
        
    Lorsque des armes sont fournies par l'ONU, celle-ci constitue sur le théâtre d'opérations les stocks de pièces de rechange nécessaires pour maintenir le matériel en bon état de fonctionnement. UN وعندما توفر الأمم المتحدة الأسلحة، تقوم بتوفير مخزون من قطع الغيار للوفاء بمعيار أداء الخدمة التشغيلية.
    :: Mise en place de moyens avancés de traitement médical, y compris les stocks de produits sanguins UN :: اتخاذ التدابير لتوفير العلاج الطبي المتقدم، بما فيها توفير مخزون من الدم
    Par ailleurs, la Division des services médicaux a entamé la procédure d'achat d'un stock de médicaments spécifiques d'urgence. UN كما شرعت شعبة الخدمات الطبية في شراء مخزون من اللوازم الطبية لحالات طوارئ معينة.
    Ce fonds, alimenté par des sources multilatérales et bilatérales, contribuerait à la constitution d'un stock de produits et de fournitures prêts à être expédiés. UN وسيساعد الصندوق الدائر، بدعم من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، على إيجاد مخزون من السلع واﻹمدادات الجاهزة للشحن.
    Les Maldives ne disposent d'aucun stock d'armes nucléaires et n'ont nulle intention de s'engager dans des activités d'armement nucléaire. UN ولا يوجد لدى ملديف أي مخزون من الأسلحة النووية ولا تطمح أبداً إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    Nous avons le septième plus grand arsenal de mines antipersonnel au monde; un arsenal que nous avons hérité de l'ex-Union soviétique. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Des stocks de minerais de fer, de cuivre, de métaux rares, le charbon, le bois que j'arrache à ma planète. Open Subtitles مخزون من خام الحديد، والفحم والخشب والنحاس
    5. Il convient de noter que le Cambodge ne dispose pas à l'heure actuelle de stock de mines. UN 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام.
    Lorsque l'ONU fournit des armes, elle fournit les stocks de pièces de rechange voulus pour permettre de respecter la norme en ce qui concerne l'état de fonctionnement du matériel. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة اﻷسلحة، تقوم بتوفير مخزون من قطع الغيار للوفاء بمعيار أداء الخدمة التشغيلية.
    Les stocks de matériel de protection pour le personnel de police résultant d'achats réalisés lors d'exercices antérieurs ont également permis de réduire les dépenses par rapport aux prévisions. UN وأدى وجود مخزون من معدات الحماية الشخصية للشرطة اقتنيت في فترات سابقة أيضا إلى انخفاض الاحتياجات.
    Malheureusement, certains pays nourrissent toujours l'ambition de fabriquer des armes nucléaires, tandis que d'autres continuent de posséder des stocks de ces armes qui ne valent plus la peine d'être conservées dans le but pour lequel elles ont été mises au point. UN ولﻷسف، لا تزال بعض البلدان لديها طموحات في إنتاج اﻷسلحة النووية، بينما لا يزال البعض اﻵخر لديه مخزون من هذه اﻷسلحة لا يستحق الاحتفاظ به لﻷغراض التي استحدث من أجلها.
    Étant donné que le Costa Rica n'a pas de stocks de mines, lorsque les opérations de déminage prendront fin, il deviendra un pays exempt de mines terrestres antipersonnel. UN وبما أن كوستاريكا ليس لديها مخزون من الألغام، فإن اختتام عمليات إزالة الألغام سيجعل البلد خاليا من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Autant d'éléments qui ne laissent plus de doute à ce sujet; il n'y a pas eu de stocks de VX ni de munitions de VX. UN وهذا كله لا يدع مجالا للتساؤل؛ لا يوجد أي مخزون من العامل VX تم تحضيره ولا يوجد أي ذخائر من العامل VX.
    Cela ne fait que rapprocher l'Iran d'une situation où il serait doté d'un stock de matières de qualité militaire. UN وهو ما يجعل إيران قاب قوسين أو أدنى من حيازة مخزون من مواد تصلح لصنع الأسلحة.
    Centres sanitaire disposant d'un stock de contraceptifs pour six mois UN مراكز صحية لديها مخزون من وسائل منع الحمل لستة أشهر
    un stock de nouvelles semences attendant d'être vendues à un monde désespéré partant vers un désastre. Open Subtitles ولا أحتاج لإخبارك عما سيجدوه في الداخل مخزون من البذور الجديدة تنتظر أن يتم بيعها لعالم يائس على حافة الكارثة
    Ce montant moyen inclut un facteur différentiel de transport, calculé en fonction de modules de distance, qui tient compte des dépenses afférentes à l'entretien d'un stock de pièces de rechange dans la zone de la mission et des frais de transport de ces pièces jusqu'à la zone de la mission; UN وهذه التكلفة تتضمن معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    En attendant de recevoir du fournisseur un stock de sept jours comme le prévoit le contrat, des boîtes de rations supplémentaires ont été distribuées aux unités pour qu'elles disposent du niveau de stock nécessaire à leur base d'opérations. UN وانتظارا لاستلام مخزون من المورد يكفي لسبعة أيام وفقا للعقد، وُزعت كميات إضافية على الوحدات لتصل إلى المستوى اللازم من المخزون في مواقعها.
    Celle-ci a entendu dire par ailleurs que le chef de l'UNITA, Jonas Savimbi, avait en sa possession un stock de pierres de couleur mais on ignore où se trouve le reste des diamants. UN ولدى الآلية معلومات تقول إن يوناس سافيمبي، زعيم يونيتا، لديه مخزون من الأحجار الملونة. ولكن مكان وجود بقية المخزون غير معروف.
    Et ce stock d'eau nous évitera la déshydratation. Open Subtitles ولدينا مخزون من المياه لمنعنا من الأصابة بالجفاف
    Nous sommes en droit de nous demander quel est le pays qui stocke des armes nucléaires, en effet, les États-Unis d'Amérique eux-mêmes ne sont-ils pas le pays qui dispose du plus gros arsenal de ces armes et qui ne cesse de s'efforcer d'en accroître l'efficacité? UN ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو: من هي الدولة التي تكدس الأسلحة النووية؟ أليست هي الولايات المتحدة التي تمتلك أكبر مخزون من هذا السلاح وتسعى إلى تطوير فعاليته؟
    Il convient de noter que le Cambodge ne dispose pas à l'heure actuelle de stock de mines. UN 5 - وتجدر الإشارة أن كمبوديا ليس لديها اليوم أي مخزون من الألغام.
    réserve d'uranium faiblement enrichi: La Fédération de Russie est en passe de constituer un stock d'uranium faiblement enrichi qui sera mis à disposition de l'AIEA pour assurer un approvisionnement fiable en combustible nucléaire. UN الاحتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب: يعمل الاتحاد الروسي على إنشاء مخزون من اليورانيوم المخصب بدرجه منخفضة ليكون متاحا للوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكفل توفر إمدادات موثوقة بالوقود النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus