aucun crédit supplémentaire ne sera demandé du fait de l'adoption de la résolution. | UN | ولن يُطلب رصد مخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
aucun crédit supplémentaire ne serait demandé en cas d'adoption du projet de résolution par le Conseil. | UN | وفي حال اعتمد المجلس مشروع القرار، لن تكون ثمة حاجة إلى رصد مخصصات إضافية. |
Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
En conséquence, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne devrait être nécessaire au titre du chapitre 25. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥. |
10. Le Comité consultatif recommande que la Cinquième Commission informe l'Assemblée générale que, au cas où elle adopterait le projet de résolution A/49/L.68, aucune ouverture de crédit additionnel ne devrait être demandée au budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٠ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.68، فلن تلزم أي مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Un montant supplémentaire de 600 000 dollars est proposé, portant le montant total des crédits alloués aux responsables de programme d'Habitat à 3 millions de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقترح وضع مخصصات إضافية قدرها 000 600 دولار، بما يؤدي إلى زيادة المخصصات الإجمالية لمديري برنامج الموئل لتصل إلى 3 ملايين دولار لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Des ressources supplémentaires devraient être allouées dans les mois à venir. | UN | وعلى مدى الأشهر القليلة المقبلة، ستتخذ قرارات بشأن مخصصات إضافية. |
L'adoption de la résolution n'entraînerait pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
aucun crédit supplémentaire ne serait demandé pour l'exercice biennal 2008-2009 du fait de l'adoption du projet de résolution. | UN | وبالتالي فلن يلزم رصد مخصصات إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار. |
L'adoption du projet de résolution n'entraînerait l'ouverture d'aucun crédit supplémentaire. | UN | وبالتالي فلن يلزم رصد مخصصات إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار. |
aucun crédit supplémentaire n'est donc demandé à ce stade. | UN | ولذلك لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في الوقت الحالي. |
Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. | UN | ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Comme il a été impossible d'obtenir des fonds supplémentaires en 1999 pour continuer à offrir des services hospitaliers essentiels, les strictes mesures de contrôle imposées pour l'admission et la durée des séjours sont restées en vigueur et un certain nombre de lits ont été transférés des hôpitaux du secteur privé vers les hôpitaux moins coûteux gérés par des organisations non gouvernementales. | UN | ونظرا لعدم إمكان تدبير مخصصات إضافية في عام 1999 للحفاظ على الخدمات الأساسية بالمستشفيات، استمرت الرقابة الصارمة على الإحالات وعلى فترات البقاء بالمستشفيات، وتم نقل بعض الأسرَّة المتاحة للمرضى من مستشفيات القطاع الخاص إلى مستشفيات أقل تكلفة تابعة لمنظمات غير حكومية. |
L'adoption de la résolution ne donnera donc pas lieu à l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | لذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية. |
Les crédits nécessaires (469 600 dollars) ayant été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015, l'adoption de la résolution ne donnera pas lieu à l'ouverture de crédits supplémentaires. | UN | 164 - وقد أُدرجت المخصصات ذات الصلة البالغة 600 469 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. لذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية. |
10. Le Comité consultatif recommande que la Cinquième Commission informe l'Assemblée générale que, au cas où elle adopterait le projet de résolution A/49/L.68, aucune ouverture de crédit additionnel ne devrait être demandée au budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ١٠ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبلغ اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/49/L.68، فلن تلزم أي مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
6. montant supplémentaire à répartir [(2)-(4)] | UN | مخصصات إضافية مطلوبة (2) - (4) |
Montants des ressources supplémentaires pour l'exécution du Plan à moyen terme | UN | مخصصات إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Par conséquent, l'adoption du projet de résolution n'occasionnerait pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | واعتماد مشروع القرار لا ينطوي لذلك على أي مخصصات إضافية. |
aucun crédit additionnel n'est donc requis pour mettre en œuvre les activités visées aux paragraphes 11, 18 et 19 du projet de résolution. | UN | ولذلك، ليس ثمة حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ الأنشطة بموجب أحكام الفقرات 11 و18 و19 من مشروع القرار. |
Puisque la réunion de l'équipe spéciale et la session du Groupe de travail dureront 10 jours en tout, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels pour donner suite à la résolution. | UN | وبما أن الفترة المشتركة لاجتماع فرقة العمل ودورة الفريق العامل هي 10 أيام، فلا حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ القرار. |
L'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucune ouverture de crédit supplémentaire. | UN | وبالتالي، لن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى طلب أي مخصصات إضافية. |
Toutefois, selon la Partie, le financement de la mise en œuvre du plan d'action constituerait un défi important, si des crédits budgétaires supplémentaires pour le processus du Protocole de Montréal ne sont pas débloqués pour le correspondant et le fonctionnaire chargés d'octroyer les licences. | UN | غير أن الطرف يقول إن تمويل خطة العمل سيشكل تحدِّياً كبيراً ما لم تُتَح لمركز الاتصال ومسؤول الترخيص مخصصات إضافية من الميزانية لعملية بروتوكول مونتريال. |
6. Comme indiqué aux paragraphes 8 et 10 de l'état présenté par le Secrétaire général, on ne compte pas devoir ouvrir de crédits supplémentaires au titre des services de conférence car le budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 contiennent tous deux des ressources pour des réunions qui seraient ajoutées aux réunions déjà inscrites au calendrier des conférences. | UN | ٦ - وكما ورد في الفقرتين ٨ و ١٠ من بيان اﻷمين العام، لا يتوقع أن تلزم مخصصات إضافية لخدمات المؤتمرات نظرا ﻷن كلا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تشمل اعتمادا للاجتماعات الزائدة عن الاجتماعات المدرجة فعلا في جدول المؤتمرات. |
Il ne sera donc pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. | UN | لذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية. |
Notant que le Gouvernement guatémaltèque a attribué des enveloppes budgétaires supplémentaires aux institutions nationales à l'appui de l'action qu'elles mènent aux côtés de la Commission, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة غواتيمالا رصدت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم العمل الذي تقوم به بالتعاون مع اللجنة، |