"مخططات نظام اﻷفضليات المعمم" - Traduction Arabe en Français

    • schémas de préférences
        
    • des schémas SGP
        
    • schémas du SGP
        
    • les schémas SGP
        
    • régimes du SGP
        
    • schémas nationaux de préférences
        
    • le SGP
        
    • schémas nationaux SGP
        
    • le système généralisé de préférences
        
    • schémas du Système généralisé de préférences
        
    Les règles d'origine appliquées au titre des schémas de préférences répondent aux mêmes impératifs. UN وقواعد المنشأ في اطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ليست استثناء لهذا اﻷساس المنطقي.
    Les schémas de préférences commerciales continuaient donc de jouer un rôle important. UN وبالتالي فإن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم تظل تؤدي دوراً هاماً.
    La publication de notes d'information sur les modifications apportées aux schémas de préférences s'est poursuivie. UN واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le bon fonctionnement du SGP se heurtait à un autre obstacle encore, à savoir que les importateurs opérant dans les pays donneurs de préférences disposaient bien souvent eux aussi de renseignements insuffisants sur le fonctionnement des schémas SGP. UN وثمة عائق آخر للنجاح في استخدام نظام اﻷفضليات المعمم هو في الواقع أن المستوردين في البلدان المانحة لﻷفضليات نفسها غالباً ما تنقصهم المعلومات الوافية عن طريقة عمل مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Premièrement, on disposait de très peu d'informations sur les schémas du SGP des pays d'Europe centrale et orientale et ceux—ci n'étaient guère utilisés. UN أولا، المعلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وعن الاستفادة من هذه المخططات محدودة جدا في الوقت الحاضر.
    L'application unilatérale de ces normes dans les schémas SGP était imposée par l'absence de normes internationales reconnues. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    Ainsi, beaucoup de PMA, en particulier africains, n'ont eu que peu recours aux régimes du SGP. UN وهكذا ظل استخدام مخططات نظام اﻷفضليات المعمم محدوداً، لا سيما من جانب أقل البلدان نمواً في افريقيا.
    Parmi les autres problèmes, on pouvait citer le champ limité de certains schémas de préférences et la rigueur des règles d'origine dans certains secteurs. UN وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة.
    De plus, les avantages tirés d'un nombre limité de schémas de préférences avaient été réservés aux seules entreprises publiques. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفوائد المتحققة من عدد محدود من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وُجﱢهت فقط إلى المؤسسات العامة.
    Les produits textiles devraient, de même, être inclus dans tous les schémas de préférences pour la totalité des bénéficiaires. UN وينبغي بالمثل إدخال منتجات المنسوجات في جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لجميع المستفيدين.
    L'adoption d'un critère unique applicable dans tous les schémas de préférences constituerait un grand pas vers cette simplification. UN فاعتماد معيار وحيد ينطبق على جميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يكون خطوة رئيسية في اتجاه التبسيط.
    Une connaissance insuffisante, de la part des exportateurs, des divers schémas de préférences et des procédures complexes qui s'y rattachent, et la faiblesse des capacités d'exportation constituent d'importants obstacles à une plus grande exploitation des avantages SGP, en particulier dans le cas des PMA. UN وعدم كفاية إلمام المصدرين بشتى مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وما تقترن به هذه المخططات من إجراءات معقدة بجانب ضعف القدرات التصديرية أمور تشكل عوائق مهمة في طريق الاستفادة اﻷكبر من مزايا نظام اﻷفضليات المعمم وخاصة من جانب أقل البلدان نمواً.
    Cela dépendra en grande partie de la mesure dans laquelle la libéralisation touchera des secteurs ou des produits qui ne sont pas actuellement couverts par certains schémas de préférences ou par l'ensemble du SGP et pour lesquels les pays en développement possèdent des capacités d'exportation. UN وتتوقف النتائج، بالدرجة اﻷولى، على ما إذا كان التحرير قد حدث في قطاعات أو منتجات غير مشمولة ببعض أو بجميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وتتوفر فيها للبلدان النامية قدرات تصدير.
    Il indique à cet égard qu'il y a place pour de plus amples améliorations des schémas SGP et une meilleure utilisation des avantages qui en découlent. UN وفي هذا الصدد، يذكر البرنامج أن هناك مجالاً لمواصلة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وتحسين الاستفادة من المنافع التي يتيحها هذا النظام.
    Les améliorations et extensions des schémas SGP et autres préférences commerciales unilatérales qui ont été mises en oeuvre ou proposées, notamment en faveur des PMA, montrent l'intérêt que continuent de revêtir ces mécanismes préférentiels et l'importance qu'y attachent tant les pays donneurs que les pays bénéficiaires de préférences. UN وعمليات تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي نُفﱢذت أو اقتُرحت، ولا سيما المخططات التي هي لصالح أقل البلدان نموا، تشكل علامة على استمرار أهمية المخططات هذه واﻷهمية التي توليها لها البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    Quelques PMA d'Afrique comptent aussi parmi les cinq principaux PMA bénéficiaires des schémas SGP des États—Unis et du Japon. UN وهناك بضعة بلدان أفريقية من أقل البلدان نمواً بين البلدان الخمسة الكبيرة المورﱢدة للسلع بموجب مخططات نظام اﻷفضليات المعمم إلى الولايات المتحدة واليابان.
    Certains experts ont analysé les possibilités d'obtenir sur Internet des informations sur les schémas du SGP. UN وعلﱠق بعض الخبراء على إمكانيات الحصول على معلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شبكة الانترنت.
    Les activités de coopération technique permettaient de surmonter les obstacles importants qui empêchaient ces pays de tirer le meilleur parti des schémas du SGP. UN ويمكن من خلال أنشطة التعاون التقني إجراء معالجة فعالة للعوائق الهامة التي تعيق الاستفادة الكاملة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    les schémas SGP devaient aussi être encore améliorés. UN ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    26. Les PMA ont obtenu des préférences tarifaires spéciales dans le cadre des différents régimes du SGP et d'autres accords préférentiels. UN ٦٢- ومُنحت أقل البلدان نمواً أفضليات تعريفية خاصة في إطار شتى مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من الترتيبات التفضيلية.
    ∙ Maintenir et améliorer le niveau de l'accès en franchise ou à des taux de droits réduits aux marchés des pays développés, dans le cadre des schémas nationaux de préférences, pour tous les bénéficiaires; UN :: صون وزيادة تحسين مستوى وصول جميع المستفيدين إلى أسواق البلدان المتقدمة، بدون تعريفة جمركية أو بتعريفة جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية؛
    Elle a aussi souligné la nécessité d'aider les bénéficiaires, et tout spécialement les PMA, à mieux utiliser le SGP. UN وقد جرى التأكيد بصورة خاصة على أنه ينبغي إيجاد طرق ووسائل لضمان الاستفادة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم استفادة أكثر فعالية، وخاصة من جانب أقل البلدان نموا.
    Maintien et amélioration continue de l'accès aux marchés en franchise ou à droits réduits par le biais des schémas nationaux SGP en faveur de tous les bénéficiaires; UN :: الحفاظ على مستوى وصول جميع المستفيدين إلى الأسواق، بدون رسوم جمركية أو برسوم جمركية مخفضة، من خلال مخططات نظام الأفضليات المعمم الوطنية، وزيادة تحسين ذلك المستوى؛
    Il fait partie d'une série de publications ayant pour objet d'aider les exportateurs, les producteurs et les fonctionnaires à mettre à profit le système généralisé de préférences (SGP). UN وهي تشكل جزءاً من سلسلة من المنشورات الرامية إلى مساعدة المصَدِّرين والمنتجين والموظفين الحكوميين على الانتفاع من الفرص التجارية المتاحة في إطار مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Une assistance pour une meilleure utilisation des schémas du Système généralisé de préférences et autres arrangements commerciaux préférentiels; UN :: المساعدة على تحسين استعمال مخططات نظام الأفضليات المعمم وغيرها من ترتيبات التجارة التفضيلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus