"مخطّط" - Traduction Arabe en Français

    • l'esquisse
        
    • prévu
        
    • itinéraire
        
    • un plan
        
    • organigramme
        
    • pilote de suivi de l
        
    Rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Pour faciliter la comparaison entre les exercices biennaux, le budget consolidé pour 2004-2005 est ajusté en fonction du cadre stratégique et présenté parallèlement à l'esquisse budgétaire pour 2006-2007. UN ولتيسير المقارنة بين فترات السنتين، تم تعديل الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 بحسب الإطار الاستراتيجي، وهي معروضة إلى جانب مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007.
    "Supposant que cette lettre vous parviendra, comme prévu, Open Subtitles في حال وصلتك هذه الرسالة كما هو مخطّط له
    Mais pour un seul riverain, tout s'était déroulé comme prévu. Open Subtitles ولكن لساكن واحد فقط، سارت الأمسية ،كما كان مخطّط لها
    L'itinéraire du maire a été fixé. Open Subtitles لقد تم تجهيز مخطّط رحلة العمدة.
    La CESAP et les organisations régionales collaborent avec l'ASEAN pour définir un plan directeur pour la connectivité; UN ويتعاون كل من اللجنة والمنظّمات الإقليمية مع الآسيان فى وضع مخطّط عام للموصولية؛
    Je ne me souviens plus de ce qu'est un organigramme. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التَذْكير الذي a مخطّط إنسيابي.
    Le coût de ce poste est donc pris en charge par le Fonds du PNUCID et l'augmentation correspondante est reflétée dans l'esquisse budgétaire pour 2006-2007. UN ومن ثمّ، فإن تكاليف هذه الوظيفة يتحمّلها صندوق اليوندسيب وهي تظهر في مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007 بصفتها زيادة في الاحتياجات من الموارد.
    Le tableau 7 donne une vue d'ensemble du budget pour l'exercice 2004-2005 et de l'esquisse budgétaire pour 2006-2007 du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وترد في الجدول 7 لمحة عامة عن ميزانية صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية بالنسبة للفترة 2004-2005 وعن مخطّط ميزانيته بالنسبة للفترة 2006-2007.
    Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse budgétaire consolidée pour 20062007 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est publié sous la cote E/CN.7/2005/9. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2005/9 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة للفترة 2006-2007.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse du budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice 2008-2009 est publié sous la cote E/CN.7/2007/13. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2007/13 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة للمكتب للفترة 2008-2009.
    Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice 2008-2009 est publié sous la cote E/CN.15/2007/16. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2007/16 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة للمكتب للفترة 2008-2009.
    Tout se passe exactement comme prévu. Open Subtitles كل شيء يجري بالضبط كما هُو مخطّط له
    La mission ne s'est pas déroulé comme prévu. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}.لم تسِر المهمّة كما هو مخطّط
    Selon des sources Américaine leadership militaire il est prévu une série d'exercices militaires en Somalie. Open Subtitles وفقًا للمصادر في القيادة العسكرية الأمريكية هناك سلسلة مخطّط لمناورات عسكرية في "الصومال".
    C'est l'itinéraire officiel de BlueBell Open Subtitles ذلك مخطّط بلوبيل
    J'ai eu votre itinéraire sur Interlink, vous serez à Perth à temps pour la messe. Open Subtitles -نعم . لقد تلقّيتُ لتوّي مخطّط رحتلكَ و يُفترض أن تصلَ إلى (بيرث) بوقت القربان المُقدّس.
    Il faut trouver un moyen de pénétrer chez lui... et de faire un plan de l'intérieur. Open Subtitles نَحتاجُ إلى طريقة لدُخُول بيتِ ستيف وعمل مخطّط فيديو للداخلِ.
    À l'avenir, il faudrait que le projet de budget-programme contienne un organigramme qui présente un tableau complet des effectifs que compte et prévoit l'UNODC, indépendamment de la source de financement. UN وفي المستقبل، ينبغي توفير مخطّط تنظيمي في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، يُعطي صورة كاملة عن وظائف المكتب الحالية والمقترحة بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    Un dispositif pilote de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du Corps commun d'inspection seront examinés une fois par an à une session ordinaire du Conseil (sauf dans certains cas spécifiés). UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطّط أوّلي لمتابعة توصيات الوحدة، وقد أُقرّ ذلك المخطّط الأوّلي فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11. ووفقا للأحكام التي يتضمّنها المقرَّر، سوف يُنظَر في تقارير الوحدة في دورة عادية واحدة للمجلس كل سنة (إلا في حالات معيّنة منصوص عليها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus