Rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Pour faciliter la comparaison entre les exercices biennaux, le budget consolidé pour 2004-2005 est ajusté en fonction du cadre stratégique et présenté parallèlement à l'esquisse budgétaire pour 2006-2007. | UN | ولتيسير المقارنة بين فترات السنتين، تم تعديل الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 بحسب الإطار الاستراتيجي، وهي معروضة إلى جانب مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007. |
"Supposant que cette lettre vous parviendra, comme prévu, | Open Subtitles | في حال وصلتك هذه الرسالة كما هو مخطّط له |
Mais pour un seul riverain, tout s'était déroulé comme prévu. | Open Subtitles | ولكن لساكن واحد فقط، سارت الأمسية ،كما كان مخطّط لها |
L'itinéraire du maire a été fixé. | Open Subtitles | لقد تم تجهيز مخطّط رحلة العمدة. |
La CESAP et les organisations régionales collaborent avec l'ASEAN pour définir un plan directeur pour la connectivité; | UN | ويتعاون كل من اللجنة والمنظّمات الإقليمية مع الآسيان فى وضع مخطّط عام للموصولية؛ |
Je ne me souviens plus de ce qu'est un organigramme. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَذْكير الذي a مخطّط إنسيابي. |
Le coût de ce poste est donc pris en charge par le Fonds du PNUCID et l'augmentation correspondante est reflétée dans l'esquisse budgétaire pour 2006-2007. | UN | ومن ثمّ، فإن تكاليف هذه الوظيفة يتحمّلها صندوق اليوندسيب وهي تظهر في مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007 بصفتها زيادة في الاحتياجات من الموارد. |
Le tableau 7 donne une vue d'ensemble du budget pour l'exercice 2004-2005 et de l'esquisse budgétaire pour 2006-2007 du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وترد في الجدول 7 لمحة عامة عن ميزانية صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية بالنسبة للفترة 2004-2005 وعن مخطّط ميزانيته بالنسبة للفترة 2006-2007. |
Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse budgétaire consolidée pour 20062007 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est publié sous la cote E/CN.7/2005/9. | UN | ويرد في الوثيقة E/CN.7/2005/9 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة للفترة 2006-2007. |
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse du budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice 2008-2009 est publié sous la cote E/CN.7/2007/13. | UN | ويرد في الوثيقة E/CN.7/2007/13 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة للمكتب للفترة 2008-2009. |
Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice 2008-2009 est publié sous la cote E/CN.15/2007/16. | UN | ويرد في الوثيقة E/CN.7/2007/16 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مخطّط الميزانية المدمّجة للمكتب للفترة 2008-2009. |
Tout se passe exactement comme prévu. | Open Subtitles | كل شيء يجري بالضبط كما هُو مخطّط له |
La mission ne s'est pas déroulé comme prévu. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.لم تسِر المهمّة كما هو مخطّط |
Selon des sources Américaine leadership militaire il est prévu une série d'exercices militaires en Somalie. | Open Subtitles | وفقًا للمصادر في القيادة العسكرية الأمريكية هناك سلسلة مخطّط لمناورات عسكرية في "الصومال". |
C'est l'itinéraire officiel de BlueBell | Open Subtitles | ذلك مخطّط بلوبيل |
J'ai eu votre itinéraire sur Interlink, vous serez à Perth à temps pour la messe. | Open Subtitles | -نعم . لقد تلقّيتُ لتوّي مخطّط رحتلكَ و يُفترض أن تصلَ إلى (بيرث) بوقت القربان المُقدّس. |
Il faut trouver un moyen de pénétrer chez lui... et de faire un plan de l'intérieur. | Open Subtitles | نَحتاجُ إلى طريقة لدُخُول بيتِ ستيف وعمل مخطّط فيديو للداخلِ. |
À l'avenir, il faudrait que le projet de budget-programme contienne un organigramme qui présente un tableau complet des effectifs que compte et prévoit l'UNODC, indépendamment de la source de financement. | UN | وفي المستقبل، ينبغي توفير مخطّط تنظيمي في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، يُعطي صورة كاملة عن وظائف المكتب الحالية والمقترحة بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
Un dispositif pilote de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du Corps commun d'inspection seront examinés une fois par an à une session ordinaire du Conseil (sauf dans certains cas spécifiés). | UN | وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطّط أوّلي لمتابعة توصيات الوحدة، وقد أُقرّ ذلك المخطّط الأوّلي فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11. ووفقا للأحكام التي يتضمّنها المقرَّر، سوف يُنظَر في تقارير الوحدة في دورة عادية واحدة للمجلس كل سنة (إلا في حالات معيّنة منصوص عليها). |