"مخفر للشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • un poste de police
        
    • un commissariat de police
        
    • postes de police
        
    • poste de police le
        
    • au poste de police
        
    • au commissariat de police
        
    Une grenade à gaz des FDI a été jetée sur un poste de police à Ramallah et un habitant arabe a peut-être été blessé. UN وألقيت قنبلة غازية يستعملها جيش الدفاع اﻹسرائيلي على مخفر للشرطة في رام الله. ويحتمل أن يكون قد أصيب أحد السكان العرب.
    Un kamikaze s'est fait exploser dans la rue Al-Khadra, à proximité d'un poste de police. UN فجَّر انتحاري قنبلة في شارع الخضراء قرب مخفر للشرطة.
    Il a entamé la construction d'un nouveau quartier général de la police à Garowe et la remise en état d'un poste de police à Bosaso, et a entrepris de fournir des véhicules supplémentaires. UN ويقوم البرنامج حاليا بتشييد مقر جديد للشرطة في غاروى، وإصلاح مخفر للشرطة في بوساسو، وتوفير المزيد من المركبات.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur un commissariat de police à Bethléem. UN وألقيت زجاجة حارقة على مخفر للشرطة في بيت لحم.
    Le maintien de l'ordre avait également été renforcé : 88 000 ordonnances rendues par des tribunaux avaient été exécutées par la police et un commissariat de police avait été créé dans chaque grand centre urbain et dans certains centres municipaux. UN وتحسّن أيضا القانون والنظام؛ فقد نفذت الشرطة 000 88 أمر قضائي وأنشئ مخفر للشرطة في كل مركز حضري كبير، وفي بعض المراكز البلدية الأخرى.
    Des patrouilles de la MONUIK ont trouvé des armes non autorisées à trois reprises dans des postes de police koweïtiens à l'intérieur de la zone démilitarisée et une fois dans un poste de police iraquien. UN وعثرت دوريات البعثة على أسلحة غير مرخصة في مخافر الشرطة الكويتية داخل المنطقة المجردة من السلاح في ثلاث مرات، وعثرت على مثلها مرة واحدة في مخفر للشرطة العراقية.
    230. Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police. UN 230- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بما يكفي من المعلومات عن أعمال الشغب التي اندلعت بين فئات الكريول وفئات من أصل هندي إثر وفاة مغنٍ شهير في مخفر للشرطة.
    230. Le Comité note que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations suffisantes à propos des émeutes qui ont éclaté entre des groupes créoles et des groupes d'origine indienne à la suite du décès d'un chanteur populaire dans un poste de police. UN 230- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بما يكفي من المعلومات عن أعمال الشغب التي اندلعت بين فئات الكريول وفئات من أصل هندي إثر وفاة مغنٍ شهير في مخفر للشرطة.
    M. Qamhawi avait été interrogé une semaine auparavant dans un poste de police de Ramallah. (The Jerusalem Times, 20 juin) UN وكان السيد قمحاوي قد استجوب قبل أسبوع في مخفر للشرطة في رام الله. )جروسالم تايمز، ٢٠ حزيران/يونيه(
    2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ.
    2.3 À une date non précisée en octobre ou en novembre 2002, des partisans du BNP accompagnés de policiers ont emmené le requérant à un poste de police de Munshigonj. UN 2-3 وفي تاريخ غير محدد في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اقتاد أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي وقوات الشرطة صاحب الشكوى إلى مخفر للشرطة في مونشيغونغ.
    La Commission parlementaire a énergiquement condamné l'attentat à la bombe contre un poste de police dans la ville de Bugojno le 27 juin et a exigé des efforts coordonnés et énergiques de la part du secteur de la sécurité pour en trouver les auteurs. UN 74 - ونددت بشدة اللجنة المشتركة بالهجوم الذي تم بالقنابل على مخفر للشرطة في مدينة بوغوينو في 27 حزيران/يونيه وطالبت القطاع الأمني ببذل جهود متضافرة وصارمة لحل هذه القضية.
    Le 19 août, 40 à 50 miliciens ont attaqué un poste de police près du camp d'Al Salam, tuant trois policiers et en blessant quatre autres pour s'enfuir avec des armes et des munitions. UN وفي 19 آب/أغسطس، قامت ميليشيات مكونة من 40 إلى 50 فردا، بمهاجمة مخفر للشرطة بالقرب من معسكر السلام فقتلت ثلاثة من الضباط وجرحت أربعة آخرين وسرقت أسلحة وذخيرة.
    La police civile de la MONUG a également commencé à planifier la reconstruction, financée par l'Union européenne, d'un commissariat de police à Zugdidi, lequel a été détruit par un groupe criminel au début de l'année. UN 22 - كما بدأت الشرطة المدنية التابعة للبعثة في التخطيط للقيام، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، بإعادة بناء مخفر للشرطة في زغديدي كان قد تعرض للتدمير على أيدي جماعة من المجرمين في وقت سابق من هذا العام.
    Un incident similaire s'est produit dans la municipalité majoritairement serbe de Shtërpcë/Strpce le 29 septembre, quand un Serbe du Kosovo a lancé un engin explosif à proximité d'un commissariat de police local, causant des dégâts matériels mineurs. UN ووقع حادث مماثل في بلدية شتيربتشي التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو في 29 أيلول/سبتمبر، عندما ألقى شخص من صرب كوسوفو جهازا متفجرا بالقرب من مخفر للشرطة المحلية، مما تسبب في وقوع أضرار مادية طفيفة.
    Des sources au Ministère ont confirmé qu'un commissariat de police allait être ouvert dans deux mois au bureau de poste de la rue Salah-el-din à Jérusalem-Est. (The Jerusalem Times, 23 février) UN وأكدت مصادر في الوزارة بأنه سيفتح في غضون شهرين مخفر للشرطة في مبنى مكتب البريد في شارع صلاح الدين بالقدس الشرقية. )جروسالم تايمز، ٢٣ شباط/فبراير(
    Plus de 10 000 postes de police et commissariats de police locaux ont ouvert des guichets de réception des plaintes ou des services d'alerte de la police en cas de violence familiale. UN وأنشأ ما يزيد عن 000 10 مخفر للشرطة ومكاتب للخفارة المجتمعية مراكز لديها لتلقي شكاوى العنف العائلي أو مواقع لتنبيه الشرطة إلى حالات العنف العائلي.
    Lorsqu'elle s'est rendue au poste de police le plus proche afin de signaler cet incident, les fonctionnaires présents auraient refusé de prendre sa plainte. UN وعندما توجهت إلى أقرب مخفر للشرطة للإبلاغ عن الحادث، يُزعَم أن رجال الشرطة الحاضرين آنذاك رفضوا تسجيل شكواها.
    On les a emmenés au commissariat de police de Skurdu et gardés dans un quartier spécial. UN وقد أخذوا إلى مخفر للشرطة في سكوردو وأبقوا في قسم خاص في المخابرات الباكستانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus