"مخيمات التجميع" - Traduction Arabe en Français

    • les camps de regroupement
        
    • des camps de regroupement
        
    • les cantonnements
        
    Les membres du Conseil ont pressé le Gouverne-ment burundais de procéder rapidement au démantèlement de tous les camps de regroupement et de renoncer à la politique de regroupement forcé. UN وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري.
    Sur 355 000 personnes regroupées ou déplacées à l'intérieur du pays, 123 000 ont quitté les camps de regroupement. UN ومن السكان المجمعين في المخيمات أو المشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم 000 355 شخص، غادر مخيمات التجميع 000 123 شخص.
    Les membres du Conseil ont pressé le Gouvernement burundais de procéder rapidement au démantèlement de tous les camps de regroupement et de renoncer à la politique de regroupement forcé. UN وحث أعضاء المجلس حكومة بوروندي على المضي سريعاً في عملية تصفية مخيمات التجميع والتخلي عن سياسة التجميع القسري.
    Sur ce total, 275 846 personnes vivent dans des camps de regroupement. UN ويعيش زهاء ٨٤٦ ٢٧٥ من هذا المجموع في مخيمات التجميع.
    Les civils ont été rassemblés dans des " camps de regroupement " autour de la capitale. UN وجُمع المدنيون في ما يطلق عليه " مخيمات التجميع " حول العاصمة.
    a) A pris note du rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Népal (S/2010/183), et reconnu que la démobilisation et le processus de réinsertion des mineurs qui se trouvaient dans les cantonnements avaient été une étape importante du processus de paix au Népal; UN (أ) أحاط علماً بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في نيبال (S/2010/183)، وأقرّ بأن عملية تسريح القاصرين من مخيمات التجميع والعملية الجارية لإعادة تأهيلهم تمثلان خطوة هامة في عملية السلام في نيبال؛
    Ainsi que le Rapporteur spécial l’a déjà indiqué plus haut, les conditions d’hébergement et de survie dans les camps de regroupement varient de façon considérable d’une région à l’autre du pays. UN وكما سبق أن ذكر المقرر الخاص أعلاه، فإن حالة المأوى ومقومات البقاء في مخيمات التجميع تختلف إلى حد كبير من منطقة إلى أخرى في البلد.
    Le Gouvernement a accepté que l'armée soit composée à 49 % de Tutsis, 49 % de Hutus et 2 % de Twas, et que tous les camps de regroupement soient démontés à fin juillet au plus tard. UN وقد قبلت الحكومة أن يكون الجيش مشكلا من نسبة 49 في المائة من التوتسي، و 49 في المائة من الهوتو، و 2 في المائة من التوا وأن يتم تفكيك جميع مخيمات التجميع بحلول نهاية حزيران/يونيه.
    4. Prend note du processus de démantèlement des camps de regroupement et engage le Gouvernement burundais à démanteler tous les camps de regroupement restants en vue de permettre le retour des personnes déplacées dans leurs villages, au fur et à mesure que la situation le permettra; UN ٤- تحيط علما بعملية إغلاق مخيمات التجميع وتحض حكومة بوروندي على العمل على إغلاق كل ما تبقى من مخيمات التجميع بغية تيسير عودة اﻷشخاص المشردين إلى قراهم بمجرد أن تسمح الحالة بذلك؛
    11. Appelle également le Gouvernement burundais à continuer d'honorer l'engagement qu'il a pris de démanteler tous les camps de regroupement et de faciliter le retour des personnes déplacées dans leur village au fur et à mesure que les conditions de sécurité le permettent; UN 11- تطلب أيضا إلى حكومة بوروندي مواصلة تنفيذ التزامها بإغلاق جميع مخيمات التجميع وتسهيل عودة جميع المشردين إلى قراهم عندما تسمح الأوضاع الأمنية بذلك؛
    57. D’après de nombreux témoignages qui sont parvenus au Rapporteur spécial, le regroupement des populations s’est effectué dans des circonstances assez diverses, selon les provinces concernées et l’état d’insécurité des régions où étaient établis les camps de regroupement. UN ٥٧ - واستنادا إلى شهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص، فإن عملية تجميع السكان قد تمت في ظروف متباينة تماما، حسب المقاطعات المعنية وحالة انعدام اﻷمن في المناطق التي أقيمت فيها مخيمات التجميع.
    Cette discrimination a trouvé son application ultime avec la politique de «villagéisation» entreprise par les autorités burundaises en parallèle avec les camps de regroupement à partir de 1996. UN وكان التطبيق اﻷخير لهذا التمييز يتمثل في سياسة " التوطين في القرى " التي تنتهجها السلطات البوروندية بموازاة مخيمات التجميع منذ عام ١٩٩٦.
    Il vous prie également de bien vouloir vous assurer qu'une capacité de protection des enfants est maintenue lors du désengagement progressif de la Mission des Nations Unies au Népal afin de faciliter entre autres la démobilisation de tous les enfants présents dans les camps de regroupement. UN وكذلك، يلتمس منكم الفريق العامل ضمان الإبقاء على وحدة لحماية الطفل أثناء الإنهاء التدريجي لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وذلك بغية تيسير جملة أمور من ضمنها تسريح جميع الأطفال الموجودين في مخيمات التجميع.
    Entre le 27 novembre et le 12 décembre, 820 éléments des FDLR, dont 190 ex-combattants, qui se trouvaient dans les camps de regroupement de Kanyabayonga (Nord-Kivu) et Walungu (Sud-Kivu) ont été transférés, sur une base volontaire, au camp de transit de Kisangani. UN وفي الفترة بين 27 تشرين الثاني/نوفمبر و 12 كانون الأول/ديسمبر، نُقل 820 عنصراً من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بمن فيهم 190 من المقاتلين السابقين، طوعياً من مخيمات التجميع في كانيابايونغا، كيفو الشمالية، وفي والونغو، كيفو الجنوبية، إلى مخيم المرور العابر في كيسانغاني.
    10. Demande que les agents des organismes à vocation humanitaire et les spécialistes des droits de l'homme aient immédiatement et pleinement accès, en toute sécurité et sans entrave, à tous les camps de regroupement, et demande également que les personnes qui y sont internées aient accès à leurs moyens de subsistance à l'extérieur de ces camps; UN 10 - يدعو إلى تمكين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ومراقبي حقوق الإنسان فورا وبالكامل من الوصول إلى كل مخيمات التجميع في ظروف آمنة ودون عوائق، ويدعو إلى تمكين المقيمين فيها من الوصول إلى موارد رزقهم الموجودة خارج المخيمات؛
    32. Les conditions de sécurité et de logement, l’alimentation et l’hygiène sont insuffisantes dans les camps de regroupement qui accueillent 10 % de la population totale du pays, soit 600 000 personnes, et ont tendance à aggraver les souffrances des personnes déplacées. UN ٣٢ - وواصل حديثه قائلا إن الظروف اﻷمنية وظروف السكن والتغذية والصحة غير كافية في مخيمات التجميع التي تستقبل ٠١ في المائة من مجموع سكان البلد، أي ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٦ شخص، وتميل هذه الظروف إلى زيادة تفاقم معاناة اﻷشخاص النازحين.
    Plusieurs briefings du Secrétariat général ainsi que le briefing du Facilitateur Nelson Mandela ont confirmé le démantèlement total des camps de regroupement. UN ففي العديد من جلسات الإحاطة الإعلامية التي قدمها الأمين العام علاوة على جلسة الإحاطة الإعلامية التي قدمها الوسيط نلسون منديلا، تم التأكيد على أن مخيمات التجميع قد فككت بالكامل.
    Il faut rappeler ici que la rébellion pose toujours entre autres comme condition à la négociation du cessez-le-feu le démantèlement des camps de regroupement. UN ولا بد هنا من التذكير بأن المتمردين مازالوا يضعون شرطا من بين شروط أخرى للتفاوض على وقف إطلاق النار، يقضي بتفكيك مخيمات التجميع.
    L’apparition des camps de regroupement et leur multiplication dans les régions du pays jugées peu sûres ont encore grevé davantage la production agricole durant le premier semestre de 1997. UN وإن ظهور مخيمات التجميع وزيادة عددها في مناطق البلد التي لا يعتبر اﻷمن فيها مستتبا قد زاد في النيل أيضا من اﻹنتاج الزراعي خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus