"مخيما من مخيمات" - Traduction Arabe en Français

    • camps de
        
    Appel d'urgence de 2008 : hygiène du milieu dans 17 camps de réfugiés de la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2008: الصحة البيئية في 17 مخيما من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Il s'est avéré indispensable de vérifier la situation des droits de l'homme dans 12 camps de réfugiés et dans plus de 20 sites d'accueil de déplacés dans l'est du Tchad. UN وقد تطلب أكثر من 20 موقعا من مواقع المشردين داخليا و 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد القيام، بانتظام وكفاءة، برصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المسؤولة عنها.
    Elle a assuré la formation de bénévoles à la lutte contre la violence sexiste, aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et aux principes de la police de proximité dans 61 camps de personnes déplacées. UN وقامت شرطة العملية بتوفير التدريب لمتطوعين في 61 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في مجالات العنف الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل ومبادئ خفارة المجتمعات المحلية.
    Cette initiative avait pour objectif de mettre fin à l'une des situations de réfugiés les plus prolongées en Afrique en transformant 12 camps de réfugiés en villages soudanais. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إنهاء إحدى أطول حالات اللاجئين في أفريقيا من خلال تحويل 12 مخيما من مخيمات اللاجئين إلى قرى سودانية.
    Conseils au DIS, par des activités de surveillance, sur la gestion des services d'accueil pour les femmes et les enfants dans 6 localités importantes et 12 camps de réfugiés dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة للمفرزة، من خلال الرصد، بشأن تعهد مكاتب شؤون المرأة والطفل في 6 بلدات رئيسية و 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد
    Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a facilité le dialogue de l'équipe de pays avec le Gouvernement au sujet de cette question en demandant le démantèlement de la cinquantaine de camps de regroupement qui ont été créés depuis l'an dernier. UN وساعد ممثل مفوضية حقوق الإنسان في تسهيل عملية الحوار التي أجراها الفريق القطري مع الحكومة حول هذه المسألة، داعيا إلى إزالة أكثر من 50 مخيما من مخيمات " إعادة التجميع " تم إنشاؤها منذ العام الماضي.
    12. En décembre 1994, il restait encore dans le pays 38 camps de personnes déplacées et celui de Kibeho paraissait constituer un foyer d'hostilité et une menace contre la sécurité intérieure. UN ١٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، كان لا يزال يوجد في البلد ٣٨ مخيما من مخيمات المشردين داخليا وبدا أن مخيم كيبيهو يشكل مركزا للاعتداءات وتهديدا لﻷمن الداخلي.
    Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, à la police locale et à la police de proximité concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité pour au moins 70 camps de personnes déplacées au Darfour, compte tenu du nombre de cas de violence sexiste UN إسداء المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور والشرطة المحلية والشرطة الأهلية بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها في ما مقداره كحد أدنى 70 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في دارفور، مع مراعاة حوادث العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    Dans ce contexte, je me félicite des initiatives prises par le Gouvernement libanais et les autorités palestiniennes compétentes pour assumer la responsabilité conjointe en matière de sécurité à l'intérieur du camp de Nahr al-Bared qui doit être reconstruit et qui devrait servir de modèle pour les 11 autres camps de réfugiés palestiniens au Liban. UN وإني أرحب، في هذا السياق، بالمبادرات المتخذة بين حكومة لبنان والسلطات الفلسطينية المعنية لتحمل مسؤولية مشتركة عن الأمن داخل مخيم نهر البارد الذي سيعاد بناؤه، والذي عُين ليكون نموذجاً لباقي الـ 11 مخيما من مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    À la fin de juin 2010, la Police des Nations Unies et les contingents militaires assuraient la sécurité dans 22 camps de déplacés 24 heures sur 24, au moyen des patrouilles mobiles et fiables menées en coordination avec la Police nationale d'Haïti. UN ومع حلول نهاية حزيران/يونيه 2010، كانت شرطة الأمم المتحدة والوحدات العسكرية قد وفرت الأمن في 22 مخيما من مخيمات المشردين لمدة 24 ساعة في اليوم عن طريق تسيير دوريات جوالة وثابتة بالتنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que l'Office avait préparé en 2006 un plan global de développement pour les 12 camps de réfugiés situés au Liban, qui préconisait un investissement de 50 millions de dollars dans le logement, les services sociaux et l'assainissement. UN 11 - ولاحظ الفريق العامل باستحسان أن الوكالة أعدت، في سنة 2006، خطة شاملة لتنمية الـ 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في لبنان، تتطلب استثمارا تصل قيمته إلى 50 مليون دولار لبناء مساكن للاجئين ومرافق صحية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    :: Prestation de conseils à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, à la police locale et à la police de proximité concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité pour au moins 70 camps de personnes déplacées au Darfour, compte tenu du nombre de cas de violence sexiste UN :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية والشرطة المحلية والشرطة الأهلية بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها في ما مقداره كحد أدنى 70 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في دارفور، مع مراعاة حوادث العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que l'Office avait préparé en 2006 un plan global de développement pour les 12 camps de réfugiés situés au Liban, qui préconisait un investissement de 50 millions de dollars dans le logement, l'assainissement et les services sociaux. UN 13 - ولاحظ الفريق العامل باستحسان أن الوكالة أعدت، في عام 2006، خطة شاملة لتنمية الـ 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في لبنان، تتطلب استثمارا تصل قيمته إلى 50 مليون دولار لبناء مساكن للاجئين ومرافق صحية وتقديم خدمات اجتماعية.
    40. Le bureau de Cisjordanie s'occupe de plus de 741 000 réfugiés de Palestine immatriculés, dont un quart vivent dans 19 camps de réfugiés. UN 40 - ويقدم مكتب الضفة الغربية الميداني خدماته إلى أكثر من 000 741 لاجئ فلسطيني مسجل، يعيش ربعهم في 19 مخيما من مخيمات اللاجئين.
    Le bureau de Cisjordanie s'occupe de plus de 750 000 réfugiés de Palestine immatriculés, dont un quart vivent dans 19 camps de réfugiés. UN 39 - ويقدم مكتب الضفة الغربية الميداني خدماته إلى أكثر من 000 750 لاجئ فلسطيني مسجل، يعيش ربعهم في 19 مخيما من مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus