"مدارس البلد" - Traduction Arabe en Français

    • écoles du pays
        
    • établissements du pays
        
    Les enfants qui fréquentent l'école sont autorisés à mener des activités sportives avec les autres écoles du pays. UN ويُسمح لتلاميذها بالمشاركة في الأنشطة الرياضية مع سائر مدارس البلد.
    Au Malawi, un projet pilote a débouché sur un programme visant à équiper un quart des écoles du pays. UN وفي ملاوي، تطور مشروع تجريبي ليصبح برنامجا يهدف إلى تغطية ربع مدارس البلد.
    Ce programme est coordonné et complété par le Ministère de l'éducation, qui dirige les programmes d'alimentation conjointement avec la Fondation nationale pour la nutrition, laquelle distribue des repas dans le reste des écoles du pays. UN ويتم تنسيق هذا البرنامج الأخير مع وزارة التعليم التي تدعمه أيضاً، والتي تدير البرامج التغذوية بالاشتراك مع المنظمة الوطنية للتغذية، التي تقدم الوجبات المدرسية لباقي مدارس البلد.
    Aux Philippines, le Département de l’éducation, de la culture et des sports a diffusé le texte d’une proclamation présidentielle sur la Journée dans toutes les écoles du pays. UN ٣ - وفي الفلبين أذاعت إدارة التعليم والثقافة والرياضة نص إعلان رئاسي عن اليوم الدولي، في جميع مدارس البلد.
    Même si les données relatives au nombre d'élèves exclues du fait de leurs grossesses ne sont pas disponibles, on peut affirmer que c'est une pratique courante dans la plupart des établissements du pays sur la base d'observations empiriques. UN ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تشير أدلة غير موثقة إلى أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلد.
    Parallèlement, toutes les écoles du pays ont été équipées de laboratoires informatiques ainsi que physiques et virtuels. UN وفي الوقت نفسه تم تزويد جميع مدارس البلد بالمعامل الحاسوبية. كذلك يجري تزويد المدارس بمختبرات الفيزياء والمختبرات الإلكترونية.
    Une autre des activités menées par notre gouvernement pour améliorer la qualité de l'éducation que reçoivent les enfants du Nicaragua a consisté à professionnaliser 10 171 enseignants de toutes les écoles du pays. UN وتشمل مهام أخرى أنجزتها حكومتنا بغية تحسين نوعية التعليم لأطفال نيكاراغوا تدريب 171 10 من مساعدي المعلمين في جميع مدارس البلد.
    7. Doter d'ordinateurs toutes les écoles du pays; UN (7) تزويد جميع مدارس البلد بأجهزة الحاسوب؛
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et de la science a, de concert avec la Société bulgare d'obstétrique et de gynécologie et l'Association bulgare de planning familial, mis au point pour les élèves des auxiliaires pédagogiques sur les dangers de l'enfantement précoce, déjà en usage dans la plupart des écoles du pays. UN وقد اشتركت وزارة التعليم والشباب والعلوم مع الجمعية البلغارية لأمراض النساء والتوليد والجمعية البلغارية لتنظيم الأسرة في استحداث وسائل إيضاح للتلاميذ عن مخاطر الولادة المبكرة، وتستخدم هذه المواد بالفعل في معظم مدارس البلد.
    Selon l'information reçue, certains éléments indiquent que près de la moitié de tous les enfants déplacés ont abandonné l'école et que plus de 20 % des 22 000 écoles du pays sont fermées parce qu'elles ont été endommagées, détruites ou parce qu'elles servent de refuges pour les personnes déplacées. UN ووفقا للمعلومات الواردة، هناك دلائل تشير إلى أن ما يقارب نصف العدد الإجمالي للأطفال النازحين داخليا تركوا التعليم المدرسي، وأن أكثر من 20 في المائة من مدارس البلد لم تعد تعمل لكونها تضررت أو دمرت أو تستخدم كملاجئ للنازحين داخليا.
    Les efforts délibérément déployés par le gouvernement pour promouvoir l'éducation des filles au moyen de stratégies comme la gratuité de l'enseignement du niveau primaire au niveau supérieur, l'expansion des écoles communautaires et le développement des internats gratuits pour filles expliquent que 47 pour cent des élèves des 412 écoles du pays sont aujourd'hui des filles. UN وقد أفضت الجهود الواعية التي تبذلها الحكومة للنهوض بتعليم البنات من خلال استراتيجيات من قبيل استراتيجية التعليم المجاني من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الجامعية والتوسع في المدارس المجتمعية وزيادة مرافق الإقامة الداخلية المجانية للبنات إلى أن أصبح 47 في المائة من الأطفال في مدارس البلد البالغ عددها 412 مدرسة من البنات.
    27. Dans le cadre des activités de prévention des conflits recommandées dans le programme d'action de la Conférence de la Communauté des Etats indépendants, deux bureaux du HCR ont été ouverts au Kirghizistan, et l'on a commencé à réaliser un projet d'élaboration de manuels sur la tolérance ethnique, dont le premier a déjà été introduit dans les écoles du pays en 1996. UN ٢٧ - وفي إطار أنشطة منع النزاعات، التي أوصى بها برنامج عمل مؤتمر رابطة الدول المستقلة، أنشئ في قيرغيزستان مكتبان لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبوشر بتنفيذ مشروع ﻹعداد كتب مدرسية عن التسامح اﻹثني، استعمل أولها في مدارس البلد في عام ١٩٩٦.
    Selon les données émanant des municipalités, le programme était appliqué dans 526 écoles (près de la moitié de toutes les écoles du pays) au cours de l'année scolaire 2010-2011. UN ووفقا لما ورد في بيانات البلديات، كان تنفيذ برنامج " الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية " جاريا في السنة الدراسية 2010-2011 في 526 مدرسة (قرابة النصف من مجموع مدارس البلد).
    Toutes les écoles du pays disposent de matériel de formation moderne et offrent des cours d'informatique, et environ 96 % d'entre elles sont reliées au réseau électronique d'information < < ZiyoNet > > . UN وزودت جميع المدارس بمعدات تعليمية حديثة، وفتحت فيها فصول للحاسوب؛ وربطت نسبة 96 في المائة تقريبا من مدارس البلد بشبكة المعلومات الإلكترونية ' ' زيو نيت`` (Ziyo Net).
    Les équipements éducatifs ont été gravement touchés : 4 992 établissements d'enseignement (soit 23 % des établissements du pays) ont été endommagés ou détruits. UN وتضررت المرافق التعليمية بشدة، إذ حدثت أضرار أو تلفيات بـ 992 4 مدرسة (23 في المائة من مدارس البلد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus