"مدارس البنات" - Traduction Arabe en Français

    • écoles de filles
        
    • écoles pour filles
        
    • des établissements scolaires féminins
        
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب.
    Il a ajouté que les Taliban étaient conscients de l'importance de l'éducation et dirigeaient leurs attaques non seulement contre les écoles de filles mais aussi contre les enseignants, les élèves et les parents. UN وأشارت هيئة التنسيق بين وكالات تقديم الغوث إلى أن حركة طالبان تعرف أهمية التعليم، وأن الهجمات الأخيرة لم تقتصر على مدارس البنات فحسب، بل واستهدفت أيضا المدرسين والتلاميذ والآباء والأمهات.
    Les Taliban ont fermé toutes les écoles pour filles et n'ont pas réussi à mettre en place un système d'éducation pour les garçons. UN وكان طالبان قد أغلقوا كل مدارس البنات وأخفقوا في إنشاء نظام تعليمي للبنين.
    Le nombre d'écoles pour filles est tombé de 75 en 1995 à 6 en 2005. UN فقد انخفض عدد مدارس البنات من 75 مدرسة في 1995 إلى 6 مدارس في 2005.
    Dans sa résolution 57/234 du 18 décembre 2002 sur la question des droits de l'homme en Afghanistan, l'Assemblée générale s'est déclarée vivement préoccupée par les agressions dont les femmes et les filles ont été récemment victimes, notamment les viols et autres formes de violence sexuelle, les mariages forcés, la détention pour infraction à des codes sociaux et les opérations menées contre des établissements scolaires féminins. UN وأعربت الجمعية العامة في قرارها 57/234، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، عن مسألة حقوق الإنسان في أفغانستان عن بالغ قلقها بسبب الاعتداءات التي تعرضت لها النساء والفتيات مؤخرا، ومنها حالات الاغتصاب وأشكال الاعتداءات الجنسية الأخرى، والزواج القسري، والحالات التي تعرضت فيها النساء والفتيات للاحتجاز لمخالفتهن عادات اجتماعية، والهجمات التي تعرضت لها مدارس البنات.
    Des incendies criminels contre des écoles de filles ont été signalés dans les provinces de Badakhchan, Khost, Nangarhar et Bâmiyân. UN وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان.
    Le signe que le processus de changement a commencé est la réouverture des écoles de filles et le fait que les femmes reprennent leur travail normal. UN ويتجلى بدء عملية التغيير في إعادة فتح مدارس البنات وفي عودة النساء إلى أعمالهن المعتادة.
    Les établissements privés pour garçons assurent l'internat contrairement aux écoles de filles. UN وتضم مدرسة البنين الخاصة تسهيلات داخلية بينما لا توجد مثل هذه التسهيلات في مدارس البنات.
    Il exhorte l'État partie à veiller à ce que les écoles de filles disposent des mêmes locaux et des mêmes ressources que les écoles de garçons. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان تزويد مدارس البنات بمثل ما لدى مدارس الأولاد من مرافق وموارد.
    Toutefois les écoles de garçons reçoivent davantage d'argent que les écoles de filles. UN بيد أن مدارس الأولاد تحصل على أموال أكثر مما تحصل عليه مدارس البنات.
    Toutefois, les nouvelles écoles primaires peuvent être baptisées < < écoles de filles > > même si les garçons y sont également admis. UN ومع ذلك يطلق على المدارس الابتدائية الجديدة اسم مدارس البنات حتى مع قبول البنين فيها أيضا.
    Il exhorte l'État partie à veiller à ce que les écoles de filles disposent des mêmes locaux et des mêmes ressources que les écoles de garçons. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان تزويد مدارس البنات بمثل ما لدى مدارس الأولاد من مرافق وموارد.
    Le juge aurait ensuite demandé à l'ONU quand les écoles de filles seraient ouvertes. UN وقيل إن القاضي قد سأل بعد ذلك اﻷمم المتحدة عن موعد افتتاح مدارس البنات.
    Une étude doit maintenant être réalisée pour expliquer ce phénomène que l'on retrouve surtout dans les “écoles de filles” traditionnelles. UN وصدر تكليف اﻵن بإجراء دراسة لتوضيح هذه الظاهرة التي توجد بصورة رئيسية في " مدارس البنات " التقليدية.
    Les écoles de filles sont moins bien dotées que les écoles de garçons, ne disposant généralement pas de pièces communes, d'équipements récréatifs et sportifs suffisants ou de laboratoires de sciences. UN وكثيرا ما تفتقر مدارس البنات إلى الموارد اللازمة مثل الغرف المشتركة، وما يكفي من معدات ترفيهية ورياضية. ومختبرات علمية وما إلى ذلك بالمقارنة بمدارس البنين.
    Parmi elles figurent 50 000 personnes ayant quitté la capitale après la mise en application des stricts principes de la loi islamique (charia) par les milices talibanes, qui ont immédiatement fermé toutes les écoles de filles et interdit aux femmes de travailler. UN وهذا الرقم يشمل ٠٠٠ ٠٥ من الذين غادروا كابول نفسها بعد التطبيق الصارم لقوانين الشريعة على يد قوات الطالبان غير النظامية، التي بادرت بغلق جميع مدارس البنات على الفور، ومنعت النساء من العمل.
    La fermeture des écoles de filles dans la ville de Herat bafoue l'un des droits essentiels de la femme, à savoir le droit à l'instruction. UN وإغلاق مدارس البنات في مدينة هيراط يمثل انتهاكا صارخا لحق من الحقوق اﻷساسية للمرأة، وهو الحق في التعليم.
    Comme à Kandahar et à Herat, les taliban ont fermé toutes les écoles pour filles après leur arrivée à Kaboul, en septembre 1996. UN وكما حدث في قندهار وحيرات، أغلقت جميع مدارس البنات في كابول بعد وصول الطلبان في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    :: Augmenter le nombre d'écoles pour filles dans les zones rurales pour encourager les familles à scolariser leurs filles. UN § زيادة أعداد مدارس البنات في المناطق الريفية مما يشجع الأسر علي إلحاق بناتها.
    Ces emplois incluent le tissage de tapis, la production de produits alimentaires, la coiffure, la broderie, le traitement des fruits et légumes, l'agriculture, l'élevage et l'enseignement dans les écoles pour filles. UN وتشمل هذه الوظائف نسج السجاد، وإنتاج الأغذية، وتصفيف الشعر والتطريز، وتجهيز الخضروات والفاكهة، والزراعة، ورعي الماشية، والتدريس في مدارس البنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus