"مدارس ومستشفيات" - Traduction Arabe en Français

    • des écoles et des hôpitaux
        
    • hôpitaux et écoles
        
    • écoles et les hôpitaux
        
    • d'écoles et d'hôpitaux
        
    des écoles et des hôpitaux, à titre individuel, ont également exprimé leur souhait d'obtenir davantage d'informations sur les moyens d'intervention. UN وقد أعربت أيضا مدارس ومستشفيات بعينها عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع الشباب في الظروف الصعبة.
    Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    Les dégâts matériels ont été énormes : des cités entières ont été détruites, ainsi que des écoles et des hôpitaux, des usines et des infrastructures de communication. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    13. Dans des pays, tel le Rwanda, où les mines terrestres ont été posées n'importe où, de nombreux hôpitaux et écoles sont minés. UN ١٣ - وفـي بلدان مثل رواندا، حيث نثرت اﻷلغام البرية بشكل عشوائي، تمتلئ مدارس ومستشفيات كثيرة باﻷلغام.
    L'ONU a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement prenait pour cible les écoles et les hôpitaux. UN 157 - وتلقت الأمم المتحدة معلومات تشير إلى أن الحكومة استهدفت مدارس ومستشفيات.
    Le sous-comité issu de cette activité s'est réuni à trois reprises pour examiner les mesures de confiance et est convenu d'organiser des visites conjointes d'écoles et d'hôpitaux des deux parties de l'île. UN وقد اجتمعت اللجان الفرعية التي أنشأها هذا المنتدى ثلاث مرات لمناقشة مسائل بناء الثقة ووافقت على تنظيم زيارات مشتركة إلى مدارس ومستشفيات في كلا الجانبين.
    Nous devons remettre en état des écoles et des hôpitaux, et en construire de nouveaux. UN فلدينا مدارس ومستشفيات بحاجة إلى إصلاح وكما أننا بحاجة إلى بناء مدارس ومستشفيات جديدة.
    Les ADF se sont aussi rendues coupables d'attaques systématiques contre des écoles et des hôpitaux dans le territoire de Beni. UN وكان تحالف القوى الديمقراطية مسؤولا أيضا عن شن هجمات بشكل ممنهج على مدارس ومستشفيات في إقليم بيني.
    Au cours de la période considérée, l'équipe spéciale de pays a enregistré 150 incidents touchant des écoles et des hôpitaux. UN 31 - في الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت فرقة العمل القطرية 150 حادثةً تضررت منها مدارس ومستشفيات.
    Forces des Taliban : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations, attaques visant des écoles et des hôpitaux, et refus de laisser les enfants accéder à l'aide humanitaire. UN قوات حركة طالبان: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل وتشويه أطفال ومهاجمة مدارس ومستشفيات ومنع إيصال المساعدات الإنسانية إلى الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), dirigé anciennement par Laurent Nkunda et à l'heure actuelle par Bosco Ntaganda : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations d'enfants, attaques visant des écoles et des hôpitaux. UN 1 - المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، بقيادة لوران نكوندا سابقا وبوسكو نتاغاندا حاليا: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم ومهاجمة مدارس ومستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Entre janvier et novembre 2009, sept attaques contre des écoles et des hôpitaux ont été examinées par l'Équipe spéciale de pays. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تحققت فرقة العمل القطرية من سبع حوادث هجوم على مدارس ومستشفيات.
    Le Bureau de la Représentante spéciale a eu communication d'informations selon lesquelles des écoles et des hôpitaux avaient été détruits ou endommagés par des opérations militaires, ou que des groupes armés occupaient ces lieux, en sus de cas troublants d'assassinats de chefs d'établissements scolaires, d'enseignants et d'élèves par des parties au conflit. UN وقد تلقى مكتب الممثلة الخاصة تقارير تفيد بأن مدارس ومستشفيات قد دُمّرت أو تضررت نتيجة العمليات العسكرية أو تم احتلالها من قبل جماعات مسلحة، فضلاً عن حالات محيّرة تتعلق بقتل مديرين ومدرسين وطلاب على أيدي الأطراف في النزاع.
    28. Élaborer et mener en priorité, aux niveaux local, national et régional, des politiques et des programmes de sécurisation des écoles et des hôpitaux destinées à protéger et garantir l'accès aux services de santé et d'éducation avant, pendant et après les situations de catastrophe, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN " 28- وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إنشاء مدارس ومستشفيات آمنة على سبيل الأولوية من أجل العمل على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية صوب حماية وضمان سبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية قبل حالات الطوارئ وأثناءها وبعدها، بوصفها مساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Forces armées soudanaises : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations, viols et autres sévices sexuels graves concernant des enfants, attaques visant des écoles et des hôpitaux. UN (د) القوات المسلحة السودانية: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال جسيمة أخرى من العنف الجنسي في حقهم ومهاجمة مدارس ومستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations d'enfants et attaques visant des écoles et des hôpitaux; UN (أ) حركة العدل والمساواة: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم ومهاجمة مدارس ومستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    c) Armée de libération du Soudan (ALS-Unité) : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations d'enfants, attaques visant des écoles et des hôpitaux. UN (ج) جيش تحرير السودان/فصيل الوحدة: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم ومهاجمة مدارس ومستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Que ce soit en Érythrée ou en Angola, au Mozambique ou en Éthiopie, les rapatriés retrouvent un pays en profonde mutation, des villages qui ont été dévastés par la guerre, des maisons détruites, des écoles et des hôpitaux en ruine, des routes et des champs fréquemment minés. UN ٨ - وسواء كانت الحالة متعلقة بأريتريا أو بأنغولا، أو بموزامبيق أو بإثيوبيا، فإن اللاجئين يعودون إلى بلدان تشهد عملية من التغيير العميق، إلى قرى خربتها الحرب، وإلى ديار دمرت، وإلى مدارس ومستشفيات استحالت خرابا، وإلى طرق وحقول جرى تلغيمها بكثافة.
    Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC)* : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : viols et autres sévices sexuels graves, attaques visant des écoles et des hôpitaux et refus de laisser les enfants accéder à l'aide humanitaire. UN 2 - القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (*): هذا الطرف مسؤول أيضا عن اغتصاب أطفال وارتكاب أشكال جسيمة أخرى من العنف الجنسي في حقهم، وعن مهاجمة مدارس ومستشفيات ومنع إيصال المساعدات الإنسانية إلى الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les Tokélaou s'emploient actuellement à construire de nouveaux hôpitaux et écoles, à acquérir un nouveau navire et à fournir sur le territoire des services qui seraient jugés satisfaisants par tout citoyen néo-zélandais. UN وتسعى توكيلاو حاليا إلى بناء مدارس ومستشفيات جديدة، واقتناء سفينة جديدة وتقديم خدمات في توكيلاو بمستوى مرض لأي مواطن نيوزيلندي.
    Il a aussi noté le phénomène préoccupant des attaques contre les écoles et les hôpitaux en Colombie et au Sud-Soudan, les meurtres d'enseignants au Myanmar et l'utilisation des écoles à des fins militaires en Afghanistan, en Colombie, aux Philippines, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Sud-Soudan. UN ولاحظ أيضاً الشعور بالقلق إزاء شن الهجمات على مدارس ومستشفيات في كولومبيا وجنوب السودان؛ وكذلك قتل المدرسين في ميانمار واستخدام المدارس لأغراض عسكرية في أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والفلبين، وكولومبيا.
    Il appelle aussi les États donateurs à honorer leur promesse de financer la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared et fait remarquer que les institutions caritatives de son pays ont déjà financé la construction d'écoles et d'hôpitaux provisoires. UN ودعا الدول المانحة أيضا إلى الوفاء بتعهداتها بتمويل تعمير مخيم اللاجئين في نهر البارد وأشار إلى أن المؤسسات الخيرية في بلده، قامت فعلا بتمويل تشييد مدارس ومستشفيات مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus