"مداولاتها حول" - Traduction Arabe en Français

    • ses délibérations sur
        
    • leurs débats sur
        
    • délibérations de ce dernier sur
        
    • ses délibérations au sujet
        
    • de ses délibérations
        
    L'Assemblée aurait tout intérêt à s'inspirer des travaux du Conseil dans ce domaine, notamment pour ses délibérations sur la prévention des conflits armés. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    À l'issue de ses délibérations sur le projet de convention, elle a examiné le rapport du groupe de rédaction et a approuvé ledit projet. UN ونظرت اللجنة، في ختام مداولاتها حول مشروع الاتفاقية، في تقرير فريق الصياغة ووافقت على مشروع الاتفاقية.
    La Commission sera saisie d'un rapport sur l'examen décennal dans le cadre de la poursuite de ses délibérations sur ce sujet à la prochaine réunion du groupe intersessions et à sa dixhuitième session. UN وسيكون تقرير بشأن استعراض مدة السنوات العشر موضع نظر اللجنة أثناء مواصلة مداولاتها حول هذا الموضوع في حلقة النقاش التالية الفاصلة بين الدورات وكذلك في الدورة الثامنة عشرة للجنة.
    Je propose donc que les délégations organisent leurs débats sur les questions qui seront traitées dans les limites du temps qui leur serait ainsi imparti. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    126. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante et unième session (A/AC.105/787), dans lequel il était rendu compte des résultats des délibérations de ce dernier sur les points dont l'examen lui avait été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/51. UN 126- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والأربعين (A/AC.105/787)، الذي تضمن نتائج مداولاتها حول البنود التي أناطتها بها الجمعية العامة في قرارها 56/51.
    67. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-quatrième session (A/AC.105/890), qui rendait compte des résultats de ses délibérations au sujet des questions dont l'avait chargé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/111. UN 67- أحاطت اللجنة علما مع الإعراب عن التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين (A/AC.105/890)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 61/111.
    Il fournit des données qualitatives et quantitatives sur la condition des femmes en Afrique du Sud et répond aux observations et aux questions que le Comité a formulées au cours de ses délibérations sur le rapport initial de l'Afrique du Sud de 1998. UN ويقدم التقرير بيانات نوعية وتقديرية عن وضع المرأة في جنوب أفريقيا ويستجيب للملاحظات والتساؤلات التي أثارتها اللجنة أثناء مداولاتها حول التقرير الأولي لجنوب أفريقيا في عام 1998.
    22. À sa trente-quatrième session, dans le cadre de ses délibérations sur les incidences d'un élargissement de sa composition, la Commission a procédé à un nouvel examen général de ses méthodes de travail sur la base des notes du Secrétariat (A/CN.9/499 et A/CN.9/500). UN 22- وفي دورتها الرابعة والثلاثين، وفي سياق مداولاتها حول تبعات ازدياد عضويتها، أجرت اللجنة استعراضا عاما آخر لطرائق عملها استنادا إلى مذكرتين من الأمانة
    99. À l'issue de ses délibérations sur le projet de guide, la Commission est convenue que le Secrétariat devrait être chargé d'apporter les changements qu'elle avait approuvés ainsi que les modifications rédactionnelles qui en résulteraient, en évitant tout changement dont il n'apparaissait pas clairement s'il concernait le fond ou la forme. UN 99- اتفقت اللجنة في ختام مداولاتها حول مشروع الدليل على أن يُعهد للأمانة بمهمة إدخال التغييرات التي وافقت عليها اللجنة، وكذلك ما قد يترتّب عليها من تنقيحات تحريرية، مع تفادي إدخال أي تغييرات حيثما لا يكون واضحا ما إن كان التغيير تحريريا أم موضوعيا.
    99. À l'issue de ses délibérations sur le projet de guide, la Commission est convenue que le Secrétariat devrait être chargé d'apporter les changements qu'elle avait approuvés ainsi que les modifications rédactionnelles qui en résulteraient, en évitant tout changement dont il n'apparaissait pas clairement s'il concernait le fond ou la forme. UN 99- اتفقت اللجنة في ختام مداولاتها حول مشروع الدليل على أن يُعهد للأمانة بمهمة إدخال التغييرات التي وافقت عليها اللجنة، وكذلك ما قد يترتّب عليها من تنقيحات تحريرية، مع تفادي إدخال أي تغييرات حيثما لا يكون واضحا ما إن كان التغيير تحريريا أم موضوعيا.
    29. Le Comité a pris note en l’appréciant du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa trente-quatrième session (A/AC.105/672), qui présentait les résultats de ses délibérations sur les questions que l’Assemblée générale lui avaient renvoyées, par sa résolution 51/123. UN ٢٩ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين (A/AC.105/672)، الذي يشمل نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها اليها الجمعية العامة في قرارها ١٥/٣٢١.
    Le Comité a pris note en l’appréciant du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa trente-cinquième session (A/AC.105/697 et Corr.1), qui présentait les résultats de ses délibérations sur les questions que l’Assemblée générale lui avait renvoyées par sa résolution 52/56. UN ٤٥ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين A/AC.105/697)و Corr.1(، الـذي يتناول نتائـج مداولاتها حول البنود التي أسندتها اليها الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٦٥.
    Le Comité a pris note en l’appréciant du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa trente-sixième session (A/AC.105/719), qui présentait les résultats de ses délibérations sur les questions que l’Assemblée générale lui avait renvoyées par sa résolution 53/45. UN ٣٧ - أحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين (A/AC.105/719)، الذي يتناول نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها الجمعية العامة في القرار ٣٥/٥٤.
    Je propose donc que les délégations organisent leurs débats sur les questions qui seront traitées dans les limites du temps qui leur serait ainsi imparti. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    À cet égard, nous considérons nécessaire que tous les États membres orientent leurs débats sur la réforme du Conseil de sécurité dans le sens de l'affirmation de la pleine équité du Conseil de sécurité dans la résolution des conflits internationaux. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن من الضروري أن توجه جميع الدول الأعضاء مداولاتها حول إصلاح مجلس الأمن نحو كفالة طابع الإنصاف التام لمجلس الأمن في حل النزاعات الدولية.
    Les divers organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto voudront peut-être mettre à profit ces informations pour étayer leurs débats sur les questions liées au renforcement des capacités dans l'accomplissement de leurs fonctions, comme en a décidé la Conférence des Parties. sur le renforcement des capacités UN 63- وقد ترغب الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها في استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير لإثراء مداولاتها حول المسائل المتعلقة ببناء القدرات في أداء مهامها على النحو الذي يقرره مؤتمر الأطراف.
    166. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-huitième session (A/AC.105/935), qui rendait compte des résultats des délibérations de ce dernier sur les questions qu'il avait examinées conformément à la résolution 63/90 de l'Assemblée générale. UN 166- أحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين (A/AC.105/935) الذي يتضمن نتائج مداولاتها حول البنود التي نظرت فيها اللجنة الفرعية وفقا لقرار الجمعية العامة 63/90.
    145. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-troisième session (A/AC.105/826), dans lequel il est rendu compte des résultats des délibérations de ce dernier sur les questions dont l'examen lui avait été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/89. UN 145- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثانية والأربعين (A/AC.105/826)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي عهدت بها الجمعية العامة إليها في القرار 58/89.
    179. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-cinquième session (A/AC.105/871), qui rendait compte de l'issue des délibérations de ce dernier sur les questions dont l'examen lui avait été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/99. UN 179- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين (A/AC.105/871)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 60/99.
    63. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-cinquième session (A/AC.105/911), qui rendait compte des résultats de ses délibérations au sujet des questions dont l'avait chargé l'Assemblée générale dans sa résolution 62/217. UN 63- أحاطت اللجنة علما، مع الإعراب عن التقدير، بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين (A/AC.105/911)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 62/217.
    167. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-septième session (A/AC.105/917), qui rendait compte des résultats de ses délibérations au sujet des questions dont l'avait chargé l'Assemblée générale dans sa résolution 62/217. UN 167- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها السابعة والأربعين (A/AC.105/917)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 62/217.
    L'engagement d'éliminer la pauvreté a été au cœur de ses délibérations. UN وتمحورت مداولاتها حول الالتزام بالقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus