La décision contiendrait en annexe les résultats des délibérations du groupe de contact, qui serviraient de base à la suite des négociations, ainsi que le texte de synthèse des coprésidents, à titre de référence. | UN | وسيتضمن هذا المقرر، في المرفق، نتائج مداولات فريق الاتصال باعتبارها الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات، فضلا عن النص التوفيقي للرئيسين المشاركين باعتباره مرجعاً. |
Toutefois, le Groupe a lui-même indiqué lors des délibérations du groupe de contact créé pour examiner les questions concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles qu'il ne pourrait pas procéder à un deuxième examen de ces demandes en 2009. | UN | بيد أنّ فريق التكنولوجيا نفسه ذكر في مداولات فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في المسائل ذات الصلة بتعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية أنّه لن يكون بمقدوره إجراء استعراض ثان للتعيينات في عام 2009. |
A l'issue des délibérations du groupe de contact, qui s'était réuni à plusieurs reprises, Mme Beron a présenté le compte rendu des délibérations du groupe. | UN | 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة. |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
En élaborant le présent projet de texte, les coprésidents y ont introduit, en vue de refléter les délibérations du groupe de contact qui ont eu lieu dans l'après-midi du 23 juin 2011, les modifications suivantes : | UN | وعند إعداد مشروع هذا النص، أجرى الرئيسان المشاركان التغييرات التالية على مشروع النص والتي تعكس مداولات فريق الاتصال حتى ظهر يوم 23 حزيران/يونيه 2011: |
Il a été ensuite convenu que les résultats des délibérations du groupe de contact seraient transmis, pour examen, à la dix-huitième réunion des Parties sous la forme d'un projet de décision qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport. | UN | واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير. |
A la suite des délibérations du groupe de contact et de nouvelles discussions en plénière, la Conférence des Parties a adopté les décisions ci-après, soumises par le groupe de contact, qui sont reproduites dans l'annexe I au présent rapport : | UN | وعقب مداولات فريق الاتصال ومناقشة أخرى في الجلسة العامة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية المقدمة من فريق الاتصال والتي ترد بالمرفق الأول للتقرير الحالي: |
3. Décide d'examiner plus avant cette question en séance plénière, à sa dixième session, sur la base des délibérations du groupe de contact établi conformément au paragraphe 1 ci-dessus et du document demandé au paragraphe 2 ci-dessus. | UN | ٣ - تقرر أن تنظر في هذا البند من جديد في الجلسات العامة في دورتها العاشرة على أساس مداولات فريق الاتصال المنشأ عملا بالفقرة ١ أعلاه والوثيقة المطلوبة في الفقرة ٢ أعلاه. |
Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu'ils se présentaient à l'issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu'elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu’ils se présentaient à l’issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu’elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
Elles ont également convenu que les projets de texte sur les procédures et mécanismes tels qu'ils se présentaient à l'issue des délibérations du groupe de contact à la réunion en cours serviraient de base pour les discussions lors de leurs septièmes réunions et qu'elles aborderaient la question aussitôt que possible durant ces réunions. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
De façon similaire à la décision SC-4/33 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, la décision contiendrait, dans une annexe, les résultats des délibérations du groupe de contact comme base pour des négociations ultérieures, ainsi que le texte de compromis des coprésidents comme point de référence. | UN | وعلى غرار المقرر ا س - 4/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم، سيتضمن المقرر في أحد مرفقاته نتائج مداولات فريق الاتصال كأساس لمزيد من المفاوضات، إلى جانب النص التوفيقي للرئيسين المشاركين كمادة مرجعية. |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation et de procédure, en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | الثاني - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | الثالث - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
Le 19 mai 2010, le Comité préparatoire a décidé d'incorporer le rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 dans le rapport sur les travaux de sa première session (voir A/CONF.216/PC/5, annexe II). | UN | وفي 19 أيار/مايو 2010، قررت اللجنة التحضيرية أن تدرج تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 في التقرير المتعلق بدورتها الأولى (انظر A/CONF.216/PC/5، المرفق الثاني). |
Procédures et mécanismes de contrôle du respect de la Convention de Rotterdam : projet de texte reflétant les délibérations du groupe de contact tel qu'annexé à la décision RC-4/7 | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام: مشروع نص يعكس مداولات فريق الاتصال كما هو مرفق بمقرر اتفاقية روتردام - 4/7 |