"مدة التحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • la durée de l'enquête
        
    • de la procédure d'instruction
        
    Il peut demander des mesures intérimaires pour assurer la protection du plaignant pendant la durée de l'enquête. UN ويجوز لمكتب الأخلاقيات أن يلتمس اتخاذ تدابير حماية مؤقتة للمشتكي طوال مدة التحقيق.
    Il invite la délégation à préciser les mécanismes en place pour suspendre de ses fonctions, pour la durée de l'enquête, tout agent de l'État soupçonné ainsi que l'ensemble de l'unité de sécurité ou de police à laquelle il appartient. UN ودعا الوفد إلى بيان الآليات القائمة لتوقيف أي مسؤول حكومي مشتبه به عن العمل، ومعه كامل وحدة الأمن أو الشرطة التي يتبع لها، وذلك طوال مدة التحقيق.
    4.18 L'État partie indique ensuite que la durée de l'enquête préliminaire était raisonnable compte tenu de la complexité de l'affaire. UN 4-18 وتُلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن مدة التحقيق في القضية كانت معقولة بالنظر لتعقدها.
    4.18 L'État partie indique ensuite que la durée de l'enquête préliminaire était raisonnable compte tenu de la complexité de l'affaire. UN 4-18 وتُلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن مدة التحقيق في القضية كانت معقولة بالنظر إلى درجة تعقدها.
    L'État partie précise que l'auteur " n'a jamais formulé, tout au long de la procédure d'instruction de son dossier, une demande de mise en liberté " , comme l'y autorisent les articles 129 et 130 du Code de procédure pénale. UN وتوضح الدولة الطرف أن مقدم البلاغ " لم يتقدم أبدا بطلب افراج طوال مدة التحقيق في قضيته " ، كما تأذن له بذلك المادتان ٩٢١ و ٠٣١ من قانون الاجراءات الجنائية.
    244. Il convient de noter que des modifications ont été apportées au Code des infractions administratives de façon que les personnes ayant enfreint les dispositions réglementaires relatives à l'immigration ne puissent pas être expulsées pendant toute la durée de l'enquête si le statut de victime de la traite leur est reconnu. UN 244- ومن الجدير بالذكر أنه قد أُدخلت تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان للمخالفات الإدارية تقضي بالإعفاء من الترحيل للمواطنين الذين انتهكوا نظام الهجرة في حال وقوعهم ضحايا للاتجار بالبشر وذلك طوال مدة التحقيق.
    Il savait bien de quoi il serait inculpé (tentative d'extorsion) mais n'avait aucune idée ni de ce que serait la durée de l'enquête, ni de l'époque à laquelle il était prévu de le faire passer en jugement, et ce alors même qu'il avait fait des aveux. UN وقال إنه، على الرغم من معرفته التهمة الموجهة ضده )محاولة ابتزاز(، فهو لا يدري كم ستطول مدة التحقيق أو متى من المقرر أن تنظر المحكمة في القضية، على الرغم من أنه قد أدلى باعتراف.
    V. la durée de l'enquête UN خامسا - مدة التحقيق
    L'Etat partie précise que l'auteur " n'a jamais formulé, tout au long de la procédure d'instruction de son dossier, une demande de mise en liberté " , comme l'y autorisent les articles 129 et 130 du Code de procédure pénale. UN وتوضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ " لم يتقدم أبداً بطلب افراج طوال مدة التحقيق في قضيته " ، كما تأذن له بذلك المادتان ٩٢١ و ٠٣١ من قانون الاجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus