"مدة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • la durée du travail
        
    • temps de travail
        
    • la durée de travail
        
    • la durée de l'emploi
        
    • durée des travaux
        
    • période de travail
        
    • nombre d'heures de travail
        
    Repos, loisirs, limitation de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    Article 3 : la durée du travail est liée aux impératifs du développement et aux objectifs économiques, culturels et sociaux poursuivis par la nation. UN المادة ٣: ترتبط مدة العمل بمقتضيات التنمية واﻷهداف الاقتصادية والثقافية والاجتماعية لﻷمة.
    Article 8 : Dans le secteur agricole, la durée du travail est fixée par la loi. UN المادة ٨: يُحدﱢد القانون مدة العمل في القطاع الزراعي.
    Le tableau 6 donne la ventilation selon le temps de travail effectif. UN ويوجز الجدول ٦ مدة العمل الفعلي بالنسبة للعقود التي بدأت في عام ١٩٩٨.
    Ce congé est inclus dans la durée de travail totale permanente. UN وتُدرج هذه الإجازة في مدة العمل الكاملة والدائمة.
    Mais, dans de tels cas, il faut que la loi réglemente clairement la durée de l'emploi et les conditions d'emploi, tant pour protéger l'enfant que pour prévenir toute forme d'abus. UN غير أنه يلزم في هذه الحالات أن ينظم القانون بوضوح مدة العمل والظروف التي يتم فيها، وذلك لحماية الطفل وللحيلولة دون أي شكل من أشكال الاستغلال.
    Selon cette stratégie en effet, le bâtiment du Secrétariat restera partiellement occupé (à 75 % environ) pendant la durée des travaux, c'est-à-dire plus de six ans. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية شغل الأمانة العامة جزئيا (75 في المائة تقريبا) طوال عملية التشييد لأكثر من 6 سنوات. وسيتم القيام بأعمال الإنشاءات طوال مدة العمل بترك طابق شاغر ليكون فاصلا عن الطوابق التي يعمل بها الموظفون.
    Le congé de maternité est compté comme période de travail effectif aux fins des droits à l'ancienneté, aux congés et au treizième mois. UN وتحتسب اﻹجازة من مدة العمل الفعلية ﻷغراض الحق في اﻷقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit. UN والمراد بالساعات الزائدة الساعات التي يكلف العامل كتابة بتأدية العمل فيها بعد انتهاء مدة العمل المقررة له.
    Le quota de l'aide d'accouchement et postaccouchement s'établit en fonction du salaire mensuel et d'autres revenus, ainsi qu'en fonction de la durée du travail : UN وتقدر حصة معونة وضع الحمل وما بعد وضع الحمل وفقا لﻷجر الشهري واﻹيرادات اﻷخرى وكذلك مدة العمل:
    La durée maximale de la journée de travail est de 8 heures, la durée du travail hebdomadaire ne devant pas excéder 40 heures. UN وتصل المدة القصوى ليوم العمل إلى ثماني ساعات، بحيث تبلغ مدة العمل القصوى 40 ساعة في الأسبوع.
    la durée du travail des adolescents ne peut dépasser 6 heures par jour et 30 heures par semaine. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن تتعدى مدة العمل بالنسبة للمراهقين 6 ساعات في اليوم و30 ساعة في الأسبوع.
    a) la durée du travail de nuit ne doit pas dépasser sept heures; UN عدم تجاوز مدة العمل الليلي عن سبع ساعات؛
    b) la durée du travail mixte ne doit pas dépasser sept heures et demi; UN أن تكون مدة العمل سبع ساعات ونصف في العمل المختلط؛
    221. Dans son titre IX, intitulé " De la durée du travail et du repos hebdomadaire " , et plus précisément au chapitre I, la loi relative au contrat de travail traite de la question de la journée de travail. UN ٢٢١- والفصل اﻷول من الفرع التاسع المعنون " مدة العمل وفترة الراحة اﻷسبوعية " مخصص ليوم العمل.
    Article 5 : Par dérogation à l'article 4 ci-dessus, la durée du travail peut être réduite pour les personnes occupées à des travaux particulièrement pénibles aux plans physique, intellectuel ou nerveux, insalubres, dangereux ou impliquant des contraintes particulières. UN المادة ٥: استثناءً من المادة ٤ السابقة، يجوز تخفيض مدة العمل لﻷشخاص الذين يشتغلون بأعمال مرهقة بوجه خاص من الناحية البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو تكون غير صحية أو خطرة أو تنطوي على قيود خاصة.
    Si le temps de travail dépasse six heures, la pause sera d'une heure dont une demi-heure au moins doit être prise d'une traite. UN فإن تجاوزت مدة العمل ست ساعات، كانت فترة الاستراحة ساعة، منها ما لا يقل عن نصف ساعة تؤخذ جملة.
    La réduction de la durée du travail prévue au premier alinéa du présent article peut consister soit en une diminution de la durée légale du travail journalière ou hebdomadaire, soit en pauses comptées comme temps de travail dans ladite durée. UN والتخفيض في مدة العمل المشار إليه في الفقرة اﻷولى من هذه المادة، يمكن أن يتمثل إما في تخفيض المدة القانونية للعمل اليومي أو الاسبوعي، أو في فترات توقف تُحسب كوقت عمل في إطار المدة المذكورة.
    6. Consultants et vacataires : temps de travail effectif UN الجدول 6 - مدة العمل الفعلية للاستشاريين والمتعاقدين، 2002 و 2003 وفترة السنتين
    Un emploi à temps plein implique que deux conditions soient remplies: la durée de travail contractuelle normale correspond à la durée de travail maximale dans l'entreprise et le salaire perçu doit être égal à la rémunération d'une semaine ouvrable complète. UN ويعني العمل بتفرغ استيفاء شرطين: أن تعادل مدة عقد العمل العادية مدة العمل القصوى في المؤسسة وأن يعادل المرتب أجر أسبوع عمل كامل.
    L'âge et la durée de travail prévus à l'alinéa ci-dessus sont réduits de cinq (05) ans pour les travailleurs salariés de sexe féminin. UN ويخفض مدة العمل والسن المنصوص عليهما في الفقرة الفرعية أعلاه بخمس (5) سنوات بالنسبة للعاملات بأجر.
    49. Le travail effectué pendant la période où le travailleur était au bénéfice des assurances sociales de l'Etat ou devait verser des cotisations d'assurance à la caisse de sécurité sociale est pris en considération dans la durée de l'emploi ouvrant droit à pension. UN ٩٤- ويؤخذ في الاعتبار في حساب مدة العمل التي تؤهل العامل للحصول على معاش تقاعدي العمل خلال الفترة التي كان فيها العامل يدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية الحكومية أو تأمينات صندوق الضمان الاجتماعي.
    durée des travaux UN مدة العمل
    La durée du repos est considérée comme étant une période de travail effectif aux fins du calcul des droits à l'ancienneté, au congé et au treizième mois. UN وتحتسب الإجازة من مدة العمل الفعلية لأغراض الحق في الأقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit. UN والمراد بالساعات الزائدة الساعات التي يكلف العامل كتابة بتأدية العمل فيها بعد انتهاء مدة العمل المقررة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus