L'on a fait observer qu'il n'était dans l'intérêt de personne de maintenir un ordre d'évacuation en vigueur pendant six mois. | UN | وأشير إلى أن البقاء في حالة إجلاء مدة ستة أشهر لا يخدم مصلحة أي كان. |
2.2 En 1993, l’auteur est devenu membre de l’aile armée du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et a suivi un entraînement au combat pendant six mois. | UN | ٢-٢ وفي عام ١٩٩٣، انضم صاحب البلاغ إلى الجناح المسلح لحزب العمال الكردستاني، وتلقى تدريبا على القتال مدة ستة أشهر. |
Aux termes de la loi, les immigrés illégaux, y compris ceux qui ont été contraints de se prostituer, doivent soit payer une amende, soit être détenu pendant six mois avant d'être expulsé. | UN | والمهاجرات غير القانونيات، بمن فيهن المهاجرات اللاتي يمكن أن يكن قد أجبرن على الاشتغال بالجنس التجاري، مجبرات قانونا على دفع غرامة أو يحتجزن مدة ستة أشهر قبل طردهن. |
Il prévoyait le détachement de 139 spécialistes polonais en Iraq pour une période de six mois. | UN | وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق. |
La procédure d'agrément simplifiée serait mise à l'essai pour six mois, après quoi elle serait appliquée dans tout le Secrétariat. | UN | ويقترح تنفيذ عملية تسجيل البائعين المبسطة خلال مدة ستة أشهر تجريبية، بحيث يتم اعتمادها بعد ذلك على صعيد الأمانة العامة. |
Un programme d'éducation aux droits de l'homme fait maintenant partie de la formation des policiers et 3 % du personnel a suivi ce programme en l'espace de six mois. | UN | وثمة برنامج تثقيفي بشأن حقوق الإنسان يشكل الآن جزءاً من تثقيف أفراد الشرطة، حيث شمل هذا البرنامج 3 في المائة من الموظفين في مدة ستة أشهر. |
114. Concernant la détention préventive en matière délictuelle, le mandat de dépôt est limité à une durée de six mois non renouvelable au delà desquels le Régisseur de prison doit libérer le détenu sans solliciter l'avis du juge. | UN | 114- وفيما يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي في القضايا المتعلقة بالجنح، لا يتعدى الأمر بالحبس مدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد، وعند انقضاء هذه المدة يجب على مدير السجن الإفراج عن المحتجز دون طلب رأي القاضي. |
L'État partie s'efforce de soumettre sa réponse dès que possible, dans les six mois au plus tard. | UN | وتقدّم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر. |
pendant six mois j'ai attendu un appel d'elle; peut-être a-t-elle attendu le mien | Open Subtitles | انتظرت مكالمة منها مدة ستة أشهر |
a) Une maison de 160 mètres carrés pour loger quatre personnes, pour un coût mensuel de 2 500 dollars pendant six mois (15 000 dollars); | UN | )أ( منزل مساحته ١٦٠ مترا مربعا ﻹيواء أربعة أشخاص بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٢ دولار شهريا مدة ستة أشهر )٠٠٠ ١٥ دولار(؛ |
2.9 Le 1er février 2006, l'auteur a été classé parmi les détenus du niveau 2, ce qui signifiait qu'il devait rester en prison pendant six mois. | UN | 2-9 وفي 1 شباط/فبراير 2006، وُضع صاحب البلاغ تحت نظام الحرية المقيَّدة (الدرجة الثانية)، وهو ما يعني ضرورة بقائه في السجن مدة ستة أشهر. |
2.9 Le 1er février 2006, l'auteur a été classé parmi les détenus du niveau 2, ce qui signifiait qu'il devait rester en prison pendant six mois. | UN | 2-9 وفي 1 شباط/فبراير 2006، وُضع صاحب البلاغ تحت نظام الحرية المقيَّدة (الدرجة الثانية)، وهو ما يعني ضرورة بقائه في السجن مدة ستة أشهر. |
Le projet de loi a été présenté au Parlement le 23 mars 2004. Il a été renvoyé devant une commission parlementaire restreinte qui va l'examiner pendant six mois. | UN | عُرض مشروع قانون المؤسسات الخيرية على البرلمان في 23 آذار/مارس 2004، ثم أحيل إلى لجنة برلمانية مختارة سيستغرق نظرها فيه مدة ستة أشهر. |
b) Huit maisons de 120 mètres carrés chacune pour loger 24 personnes (trois par maison), pour un coût mensuel de 1 850 dollars par maison pendant six mois (88 800 dollars); | UN | )ب( أربعة منازل تبلغ مساحة كل منها ١٢٠ مترا مربعا ﻹيواء ٢٤ شخصا )ثلاثة أشخاص في المنزل الواحد( بتكلفة شهرية قدرها ٨٥٠ ١ دولار للمنزل الواحد مدة ستة أشهر )٨٠٠ ٨٨ دولار(؛ |
c) Vingt maisons de 80 mètres carrés chacune pour loger 40 personnes (deux par maison) pour un coût mensuel de 1 200 dollars par maison pendant six mois (144 000 dollars); | UN | )ج( عشرون منزلا مساحة كل منها ٨٠ مترا مربعا ﻹيواء ٤٠ شخصا )شخصان في المنزل الواحد(، بتكلفة شهرية قدرها ٢٠٠ ١ دولار للمنزل الواحد مدة ستة أشهر )٠٠٠ ١٤٤ دولار(؛ |
Elle mènera ses travaux pendant une période de six mois à compter de la date de son installation, renouvelable pour une période supplémentaire de six mois si elle le décide. | UN | وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك. |
Payable pour un maximum de 7 jours sur une période de six mois. | UN | الرعاية إجازة الاستجمام تدفع لما أقصــاه ٧ أيام ضمن مدة ستة أشهر. |
Le mandat de l'unité hongroise a été autorisé pour six mois ou jusqu'au 31 décembre 2003 au plus tard. | UN | وقد صدر إذن باستمرار ولاية هذه الوحدة الهنغارية مدة ستة أشهر أو إلى تاريخ أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |