Elle a réélu M. Nii Odunton Secrétaire général pour un deuxième mandat de quatre ans. | UN | وانتخبت الجمعية ني أودونتون أمينا عاماً لها لفترة ثانية مدتها أربع سنوات. |
Le Comité se compose de 24 experts élus par le Conseil sur proposition des gouvernements pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ خبيرا تسميهم الحكومات، ويعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Le Greffier est désigné par le Secrétaire général pour un mandat de quatre ans renouvelable. | UN | ويعين اﻷمين العام المسجل ويكون تعيينه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
Conformément à l’article 43 de la Convention, le Comité des droits de l’enfant est composé de 10 experts élus pour quatre ans et immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء، ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
À cette fin, l'Agence suédoise de développement international a adopté un plan d'action quadriennal qui intègre les droits des personnes handicapées dans ses programmes de développement international. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي خطة عمل مدتها أربع سنوات يجري فيها إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها الإنمائية الدولية. |
Mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit sera la première année de la seconde période de quatre ans. | UN | وسيكون عام ١٩٨ السنة اﻷولى من الولاية الثانية التي مدتها أربع سنوات. |
66. Le Parlement est élu au suffrage universel et au scrutin secret pour une durée de quatre ans. | UN | 66- وينتخب البرلمان بموجب حق الاقتراع العام ومن خلال تصويت سري لفترة عمل مدتها أربع سنوات. |
Les membres des deux chambres du Parlement sont élus pour un mandat de quatre ans, selon un système modifié de représentation proportionnelle. | UN | وينتخب أعضاء غرفتي البرلمان لولاية مدتها أربع سنوات وفقاً للنظام المنقح للتمثيل التناسبي. |
Il a été nommé pour la première fois à la Commission en 2007 pour un mandat de quatre ans, qui est sur le point de s'achever. | UN | وقد عُين في اللجنة لأول مرة في عام 2007 وهو يُكمل الآن أول فترة خدمة له مدتها أربع سنوات. |
Et, en 2007, un nouveau secrétariat international a été élu pour un mandat de quatre ans. | UN | وفي عام 2007، انتخب فريق جديد للأمانة الدولية لولاية مدتها أربع سنوات |
Les membres, qui siègent à titre personnel, sont désignés et élus pour un mandat de quatre ans par les États parties au Protocole. | UN | ويعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Comme stipulé aux paragraphes 2 et 4 de l'article 26, les membres du Comité seront présentés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وعلى نحو ما تنص عليه الفقرتان 2 و 4 في المادة 26، ترشح الدول الأطراف في الاتفاقية أعضاء اللجنة، ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Depuis 1970, la population de Guam élit un gouverneur pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب شعب غوام حاكما لفترة خدمة مدتها أربع سنوات. |
Depuis 1970, la population de Guam élit un gouverneur pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب شعب غوام حاكما لفترة خدمة مدتها أربع سنوات. |
Depuis 1970, la population de Guam élit un gouverneur pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب شعب غوام حاكما لفترة خدمة مدتها أربع سنوات. |
M. Rajsoomer Lallah, M. Martin Scheinin et M. Maxwell Yalden ont été réélus membres du Comité pour un mandat de quatre ans. | UN | وأُعيد انتخاب السادة راجسومار لالاه، ومارتن شاينين وماكسويل يالدين أعضاء في اللجنة لولاية مدتها أربع سنوات. |
Conformément à l’article 43 de la Convention, le Comité des droits de l’enfant est composé de dix experts élus pour quatre ans et immédiatement rééligibles. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء، ينتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Ses membres sont élus pour quatre ans et sont rééligibles. | UN | ويُنتخب أعضاء اللجنة لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Enfin, l'auto-évaluation a recensé plusieurs possibilités d'amélioration qui font désormais partie intégrante du plan d'action quadriennal. | UN | وحدد التقييم الذاتي أيضا عددا من المجالات للتحسين أصبحت تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من خطة عمل مدتها أربع سنوات. |
Le rapport examine deux options pour passer à un cycle quadriennal et assurer la synchronisation, ce qui devrait guider les travaux de l'Assemblée à cet égard. | UN | ويبحث التقرير خيارين للانتقال إلى دورة مدتها أربع سنوات لكفالة المواءمة مما يساعد الجمعية العامة على إجراء مداولات مستنيرة في هذا الشأن. |
Leurs organes dirigeants sont élus démocratiquement parmi la population pour une période de quatre ans. | UN | وتُنتخب أجهزتها الإدارية ديمقراطيا من بين السكان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
Un Plan d'action national de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains (TEH) a été adopté en 2008 pour une durée de quatre ans. | UN | 142- واعتمدت في عام 2008 خطة عمل وطنية مدتها أربع سنوات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Zambie a présenté une feuille de route sur quatre ans pour sauver en moyenne 27 000 vies par an. | UN | وكشفت زامبيا النقاب عن خارطة طريق مدتها أربع سنوات لإنقاذ أرواح 27 ألف شخص كل عام في المتوسط. |
4. Pour ce qui est des instruments de planification, le secrétariat a été prié d'établir des plans de travail quadriennaux et des plans de travail biennaux en se fondant sur une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | 4- وفيما يخص الأدوات العملية للتخطيط، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ خطة عمل مدتها أربع سنوات وبرنامج عمل لمدة سنتين، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
L'OMM applique un cycle de programmation de quatre ans qui coïncide avec les sessions du Congrès météorologique mondial, lesquelles se tiennent tous les quatre ans. | UN | فهذه المنظمة تسير على دورة برمجة مدتها أربع سنوات تترافق مع دورات مؤتمر المنظمة التي تعقد مرة كل أربع سنوات. |
Un des membres a proposé de la fixer à quatre ans et de modifier en conséquence le Règlement financier, pour les raisons exposées au paragraphe 114 du rapport. | UN | وأشار إلى أن أحد الأعضاء اقترح تعديل الأنظمة المالية لتلائم فترة أساس مدتها أربع سنوات للأسباب الواردة في الفقرة 114 من التقرير. |
18. Les critères de succès du programme mondial, tout au long des quatre années de sa mise en oeuvre, seront déterminés en fonction de : | UN | ١٨ - وستكون مؤشرات نجاح البرنامج العالمي خلال فترته التي مدتها أربع سنوات الدرجة التي: |