Sept fonctionnaires ont suivi un cours de deux jours sur la gestion de projets. | UN | وأكمل سبعة من الموظفين دورة تدريبية مدتها يومان على إدارة المشاريع. |
Un séminaire de deux jours a été organisé pour des professeurs de démocratie et de droits de l'homme. | UN | ونظمت حلقة عمل مدتها يومان لأساتذة مادة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Il est envisagé aussi de tenir à New York un séminaire de deux jours sur les < < Enseignements tirés de l'Holocauste > > . | UN | ومن المزمع أيضا أن تعقد في نيويورك حلقة دراسية سنوية مدتها يومان بشأن ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``. |
Dix séminaires de deux jours sur la prévention et la gestion des catastrophes naturelles à l'intention des élus des municipalités et des districts | UN | عشر دورات دراسية مدتها يومان عن إدارة السيطرة على الكوارث لعمد البلديات واﻷقاليم |
Dix séminaires de deux jours sur la prévention et la gestion des catastrophes naturelles à l'intention des élus des municipalités et des districts | UN | عشر دورات دراسية مدتها يومان عن إدارة السيطرة على الكوارث لعمد البلديات واﻷقاليم |
Néanmoins, nous nous félicitons de la décision de tenir une session extraordinaire de deux jours pour réexamniner le Programme d'action de la Barbade, en 1999. | UN | ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩. |
Une table ronde nationale, d'une durée de deux jours, portant sur les politiques humanitaires, a été organisée dans le cadre d'un examen des politiques plus général. | UN | نُظمت مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان بشأن السياسات الإنسانية والرحيمة، كجزء من استعراض السياسات بصورة أوسع. |
Des membres de la commission serbe chargée de la protection des témoins ont effectué une visite de deux jours à La Haye afin de tirer profit des meilleures pratiques du Tribunal international en la matière. | UN | وقامت اللجنة الصربية لحماية الشهود بزيارة مدتها يومان إلى لاهاي للتعرف على أفضل الممارسات المتبعة لدى المحكمة الدولية. |
Séminaire de deux jours consacré à la gestion du changement à l'intention des spécialistes de l'information | UN | حلقة دراسية مدتها يومان عن إدارة التغيير لأخصائيي الإعلام |
Atelier de deux jours sur la gestion des connaissances personnelles à l'intention des principaux décideurs appartenant aux institutions gouvernementales | UN | حلقة عمل مدتها يومان عن إدارة المعارف الشخصية لكبار صانعي السياسات بالمؤسسات الحكومية |
Tous les agents de police autrichiens sont tenus de participer, dans le cadre de leur formation de base, à un séminaire de deux jours sur la violence dans la famille. | UN | ويشترط على جميع ضباط الشرطة في النمسا حضور حلقة دراسية مدتها يومان حول العنف في اﻷسرة ، بصفة جزء من تدريبهم اﻷساسي . |
Les 11 500 policiers de la Fédération ont achevé un stage d'information de deux jours, consacré au processus de restructuration entrepris par le GIP et aux objectifs visés. | UN | وأكمل اﻵن جميع أفراد الشرطة التابعين للاتحاد البالغ عددهم ٥٠٠ ١١ شرطي دورة إعلامية مدتها يومان تعرفوا من خلالها على عملية إعادة تشكيل قوة الشرطة الدولية وأغراضها. |
541. Au début de la session, on a organisé un séminaire de deux jours pour célébrer le cinquantenaire de la Commission. | UN | ٥٤١ - في بداية الدورة، عُقدت حلقة دراسية مدتها يومان للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة. |
La Commission avait également recommandé la convocation d'une session extraordinaire de deux jours de l'Assemblée générale, immédiatement avant sa cinquante-quatrième session en 1999, afin de procéder à une analyse et une évaluation approfondies de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. | UN | كما أنها أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين في عام ١٩٩٩ من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
16. Un mois après les opérations, l'Argentine et l'Uruguay organiseront à Buenos Aires un séminaire de deux jours sur les enseignements tirés de cet exercice. | UN | ١٦ - وبعد شهر من العملية، نظمت اﻷرجنتين وأوروغواي في بوينس أيرس حلقة دراسية مدتها يومان عن الدروس المستفادة منها. |
En outre, elle a recommandé à l'Assemblée générale de tenir juste avant sa cinquante-quatrième session, en 1999, une session extraordinaire de deux jours en vue de procéder à une évaluation et une analyse approfondie de l'exécution du Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين، في عام ١٩٩٩، من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل. |
b) Des voyages aller retour à Genève et indemnités journalières de subsistance de 12 experts qui participeront à un atelier de deux jours; | UN | (ب) السفر ذهابا وإيابا إلى جنيف وبدل إقامة يومي لحضور حلقة عمل مدتها يومان يشارك فيها 12 خبيرا؛ |
Il a été suggéré d'organiser un séminaire de deux jours à Bissau pour faire mieux comprendre le processus de réforme du secteur de la sécurité aux parties intéressées. | UN | وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني. |
Une délégation du Conseil de sécurité a effectué une mission de deux jours en République démocratique du Congo les 14 et 15 mai 2010. | UN | وقامت بعثة المجلس بزيارة مدتها يومان إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في 14 و 15 أيار/مايو 2010. |
Ainsi, en juillet 2010, les Seychelles ont organisé un symposium international de deux jours sur les problèmes de sécurité maritime, en particulier la piraterie. | UN | فعلى سبيل المثال استضافت سيشيل، في تموز/يوليه 2010، ندوة دولية مدتها يومان تناولت شواغل الأمن البحري، والقرصنة بشكل خاص. |
Les employés mâles ont également droit à deux jours de congé paternel à la naissance d'un enfant; | UN | ويستحق العاملون من الذكور أيضا إجازة والدية مدتها يومان عند مولد الطفل؛ |