En se basant sur l'expérience récente, on estime que le coût de ces services pour le débat annuel d'une journée serait de 1 600 dollars. | UN | ولكن، بناء على الخبرة الحديثة، يقدر أن تكلفة حوار تفاعلي مدته يوم واحد ستبلغ 600 1 دولار. |
45. Une session d'information d'une journée destinée aux journalistes est prévue à Londres, pour le 11 janvier, dans les locaux de la Foreign Press Association. | UN | ٤٥ - ومن المخطط له عقد اجتماع ﻹحاطة اﻹعلاميين مدته يوم واحد في لندن في ١١ كانون الثاني/يناير في رابطة الصحافة اﻷجنبية. |
a) La participation de trois experts internationaux venant de régions différentes à une réunion d'une journée à Genève; | UN | (أ) مشاركة ثلاثة خبراء دوليين من مناطق جغرافية مختلفة في اجتماع مدته يوم واحد في جنيف؛ |
Chaque session durera cinq jours, dont un jour consacré à des consultations informelles. | UN | وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية. |
Chaque session durera cinq jours, dont un jour consacré à des consultations informelles. | UN | وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية. |
f) Organiser à un haut niveau une journée de réunion extraordinaire de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session en septembre 2011 pour sensibiliser le public et susciter l'action politique en faveur de la gestion durable des forêts. | UN | (و) الدعوة إلى عقد حدث خاص رفيع المستوى مدته يوم واحد للجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين في أيلول/سبتمبر 2011، لإذكاء الوعي العام واتخاذ الإجراءات السياسية المُفضية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
des conférences) Il est prévu que les États parties tiennent deux réunions d'une journée chacune, l'une en 2011 et l'autre en 2013. | UN | 14 - من المتوقع أن تعقد الدول الأطراف في الاتفاقية اجتماعا مدته يوم واحد في كل من عامي 2011 و 2013. |
La première journée du segment de haut niveau comprendrait un forum mondial d'une journée sur la gestion des déchets au service de la santé et des moyens de subsistance, axé sur le thème de la Conférence. | UN | سيتكون اليوم الأول من اجتماع الجزء رفيع المستوى من منتدى عالمي مدته يوم واحد يُعنى بإدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم، ويركز على موضوع المؤتمر. |
Cet atelier avait rassemblé 70 enseignants venant de toute l'Éthiopie pour un programme de perfectionnement professionnel intensif d'une journée, axé sur les concepts de physique fondamentale se rapportant à la météorologie spatiale. | UN | وقد ضمّت حلقة عمل المدرسين 70 مدرسا من مختلف أنحاء إثيوبيا في برنامج مكثف للتطوير المهني مدته يوم واحد ركّز على المفاهيم الفيزيائية الأساسية المتصلة بالطقس الفضائي. |
S'agissant de l'aide internationale, le 17 décembre 2007, des contributions de plus de 7 milliards de dollars ont été annoncées à une conférence de donateurs d'une journée tenue avec la participation de 87 pays à Paris. | UN | 27 - وفي مجال المساعدة الدولية، تم في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007، التعهد بما يزيد على 7 بلايين دولار في مؤتمر للمانحين الدوليين مدته يوم واحد وحضره 87 بلدا، في باريس، فرنسا. |
Pour la première fois, le 20 avril, un programme d'orientation d'une journée à l'intention des jeunes représentants d'ONG s'est tenu. | UN | 69 - وكذلك نظم للمرة الأولى برنامج توجيهي مدته يوم واحد لممثلي الشباب في المنظمات غير الحكومية، في 20 نيسان/أبريل. |
Ce projet de résolution vise à convoquer une réunion de haut niveau d'une journée, le 10 décembre 2012, pour commémorer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقال إن الغرض من مشروع القرار هو عقد اجتماع رفيع المستوى مدته يوم واحد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 للاحتفال بمرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Il convient de noter qu'un programme d'une journée organisé par les organisations non gouvernementales pour examiner le rôle de ces organisations et de l'ONU ainsi que son avenir au XXIe siècle a eu lieu au Siège des Nations Unies en novembre 1995. | UN | وجدير بالذكر أن برنامجا للمنظمات غير الحكومية مدته يوم واحد لدراسة دور المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة ومستقبلها في القرن الحادي والعشرين قد عقد في مقر اﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
L'UNU a tenu une réunion préparatoire d'une journée avant la réunion pour établir sa contribution au Réseau des petites îles, considérée comme un moyen de relier les chercheurs de l'UNU et les scientifiques à propos de questions concernant les petits États insulaires. | UN | وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة وهي تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة. |
10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛ |
10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛ |
En application de sa résolution 2011/23, le Conseil a tenu, le 15 mars 2012, une réunion d'une journée pour examiner la coopération internationale en matière fiscale, y compris les mécanismes institutionnels pour promouvoir cette coopération. | UN | وفقا للقرار 2011/23، عقد المجلس، في 15 آذار/مارس 2012، اجتماعا مدته يوم واحد للنظر في التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية لتعزيز هذا التعاون. |
Chaque session durera cinq jours, dont un jour consacré à des consultations informelles. | UN | وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية. |
Une réunion d'un jour s'était tenue avant la session pour permettre des consultations régionales concernant la liste de candidats ainsi que des débats entre les régions sur la composition générale du Groupe d'experts. | UN | وتم الترتيب لعقد اجتماع مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة لتوفير الفرصة لإجراء مشاورات إقليمية بشأن قائمة المرشحين، ولإجراء مناقشة بين المناطق بشأن التكوين الكلي للفريق. |
h) Organiser à un haut niveau une journée de réunion extraordinaire de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session en septembre 2011, avec la participation de Chefs d'État et de gouvernement, pour sensibiliser le public et susciter l'action politique en faveur de la gestion durable des forêts. | UN | (ح) الدعوة إلى عقد حدث خاص رفيع المستوى مدته يوم واحد للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين في أيلول/سبتمبر 2011، بمشاركة رؤساء الدول والحكومات، لاستنهاض الوعي العام واتخاذ الإجراءات السياسية المفضية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |