"مدخلات زراعية" - Traduction Arabe en Français

    • intrants agricoles
        
    • production agricole
        
    intrants agricoles, modules productifs et formation des bénéficiaires UN مدخلات زراعية وتجهيزات الإنتاج ودروس للمنتفعين
    L'ACH a commencé à élaborer plusieurs programmes d'assistance transitionnelle en fournissant des intrants agricoles limités. UN وبدأت منظمة العمل لمكافحة الجوع وضع بعض برامج المساعدة الانتقالية بتقديم مدخلات زراعية محدودة.
    Il n'a donc toujours pas été possible de fournir les intrants agricoles à temps pour les saisons d'été et d'hiver commençant pendant la phase. UN ولذلك لم يتسن شراء مدخلات زراعية في الوقت المناسب لموسمي الصيف والشتاء اللذين يبدآن في هذه المرحلة.
    Kenya : Si elles avaient la même quantité d'intrants agricoles et le même degré d'instruction que les hommes, les petites exploitantes pourraient augmenter leurs récoltes de plus de 20 %. UN كينيا: إعطاء المزارعات نفس ما يتلقاه الرجال من مدخلات زراعية وتعليم يمكن أن يزيد مردودهن بأكثر من 20 في المائة.
    Des facteurs de production agricole supplémentaires provenant de précédents projets de la FAO ont été distribués aux agriculteurs démunis. UN وتم توزيع مدخلات زراعية مرحلة من المشاريع السابقة لمنظمة اﻷغذية والزراعة على المزارعين المعوزين.
    Des ressources financières ont été obtenues pour les projets de la FAO visant à fournir des intrants agricoles pour les semailles du printemps 1997, notamment la fourniture d'un maximum de 580 tonnes de semences de pommes de terre Élite de classe A et d'intrants connexes. UN وتم توفير التمويل لمشاريع الفاو التي تهدف إلى توفير مدخلات زراعية لموسم الزراعة في ربيع عــام ١٩٩٧، بما في ذلك توفير ما يصل إلى ٥٨٠ طنا من تقاوي البطاطا من الطراز ألف العالي الجودة وما يتصل بذلك من مدخلات.
    Le programme d'appui familial, dans le souci de faciliter l'approvisionnement en denrées alimentaires à des prix abordables, encourage les activités agricoles, notamment par le biais de la fourniture et de la distribution d'intrants agricoles — engrais, outils et plants améliorés. UN يدعم برنامج دعم اﻷسرة المشاريع الزراعية بدافع من اهتمامه بإتاحة الغذاء للجميع بأسعار ميسرة. وقد قام بشراء وتوزيع مدخلات زراعية مثل اﻷسمدة وأدوات الزراعة والغرسات المحسنة.
    Malgré les efforts faits pour aider les agriculteurs au moyen de subventions aux intrants agricoles, la productivité ne s'est pas améliorée. UN فلم تكن الإنتاجية إيجابية على الرغم من الجهود التي بُذلت لمساعدة المزارعين عن طريق تقديم معونات مالية في شكل مدخلات زراعية.
    Le Bangladesh, pour assurer la sécurité alimentaire à ses citoyens, a adopté des programmes visant à augmenter la production vivrière par la fourniture en temps voulu d'intrants agricoles à prix abordables aux agriculteurs. UN حتى تضمن بنغلاديش الأمن الغذائي لمواطنيها، اعتمدت برامج لزيادة الإنتاج الغذائي عن طريق تقديم مدخلات زراعية للمزارعين في الوقت المناسب وبكلفة يسيرة.
    Les revenus supplémentaires ainsi obtenus peuvent servir à acheter d'autres intrants agricoles pour améliorer la productivité, à acheter du bétail, à payer les frais de scolarité des enfants ou les soins de santé. UN ويمكن استخدام الدخل الإضافي، الذي تكسبه تلك الأُسر، في شراء مدخلات زراعية أخرى تزيد من الإنتاجية، وفي القيام باستثمارات في المواشي، وفي تعليم الأولاد والعناية الصحية بهم.
    Dans le cadre d'une action menée conjointement avec le Gouvernement angolais et les organismes d'aide internationaux, la communauté locale en question a reçu des intrants agricoles, une formation professionnelle et des infrastructures, afin de mettre en place des systèmes agricoles de production, de consommation et de vente de récoltes sur les marchés locaux. UN وبالتعاون مع الحكومة الأنغولية وهيئات المعونة الدولية، تلقى المجتمع المحلي مدخلات زراعية وتدريبا وبنى تحتية من أجل تطوير النظم الزراعية لانتاج المحاصيل واستهلاكها وبيعها بالأسواق المحلية.
    Au titre de l'aide d'urgence, la Commission européenne met à disposition une enveloppe de 6 millions d'euros sous la forme d'intrants agricoles qui seront acheminés par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de la Banque mondiale. UN والاتحاد الأوروبي بصدد تقديم 6 ملايين يورو كمعونة طارئة في شكل مدخلات زراعية تُوجه عن طريق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والبنك الدولي.
    Citons notamment la mise à disposition d'intrants agricoles subventionnés, le développement des programmes d'alimentation scolaire, la gratuité de l'enseignement et des services de santé et le versement d'allocations aux familles pauvres sous certaines conditions. UN وتشمل الأمثلة تقديم مدخلات زراعية مدعومة بالإعانات، وتوسيع نطاق برامج الوجبات المدرسية، وإلغاء رسوم التعليم والرعاية الصحية المفروضة على المستعملين، وتقديم تحويلات نقدية مشروطة إلى الأسر الفقيرة.
    Cette aide prévoyait des services de vulgarisation et des services de commercialisation pour toute une série de produits, notamment café, cacao, huile de palme, cœur de palmier, fruits tropicaux et bétail, ainsi que la fourniture d'intrants agricoles. UN وتضمن هذا الدعم خدمات ارشاد زراعي وخدمات تسويقية لطائفة متنوعة من المنتجات، تشمل البن والكاكاو وزيت النخيل ولب النخيل والفواكه المدارية وتربية الماشية، وكذلك توفير مدخلات زراعية.
    :: Deuxième année - ils doivent suivre des stages de mise à niveau, reçoivent une assistance technique et d'autres intrants agricoles; UN :: السنة الثانية - يتعين عليهم حضور دورات لتحديث معلوماتهم، ويتلقون المساعدة التقنية ورأس مال آخر على شكل مدخلات زراعية
    Alors que les chômeurs sont de plus en plus nombreux à revenir dans les zones rurales, l'agriculture est devenue une sorte de filet de sécurité informel avec toutefois une conséquence négative qui est l'abaissement de la productivité agricole, étant donné que pendant une crise, l'accès aux autres intrants agricoles a peu de chances d'augmenter. UN وبينما تتزايد أعداد العاطلين عن العمل العائدين إلى المناطق الريفية، فإن الزراعة توفِّر لهم نوعا من شبكة الأمان غير الرسمية، ولكن ذلك يتمخض عن نتيجة سلبية، تتمثل في مزيد من الانخفاض في الإنتاجية الزراعية، حيث أنه من غير المحتمل، أثناء الأزمات، حدوث زيادة في الحصول على مدخلات زراعية أخرى.
    33. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) jouera un rôle prééminent dans le domaine de la réintégration et de la réinstallation en fournissant des intrants agricoles ainsi qu'un appui technique visant à permettre la reprise de la production agricole. UN ٣٣ - وسوف تضطلع منظمة اﻷغذية والزراعة بدور رئيسي في عملية التوطين واﻹدماج بتقديم مدخلات زراعية أساسية، علاوة على تقديم دعم تقني لتيسير استئناف أنشطة الزراعة اﻹنتاجية.
    51. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) fournit des intrants agricoles et des semences, aide au processus de réforme agraire et analyse le potentiel de croissance et les possibilités d'investissement. UN ٥١ - وتوفر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مدخلات زراعية وبذورا وتساعد في عملية إصلاح ملكية اﻷراضي وتحلل إمكانات النمو وفرص الاستثمار.
    La mission a donc recommandé notamment que les organismes d'aide, en fonction de leur mandat, s'engagent plus activement dans les zones où naguère encore le pavot était cultivé, en fournissant, pour le court et le moyen terme, des intrants agricoles subventionnés ou même en organisant des programmes de travaux qui seraient rémunérés en denrées alimentaires ou en espèces. UN وقد أوصت البعثة، في جملة أمور، بأن تقوم وكالات المعونة المكلفة بولايات ذات صلة بالموضوع بزيادة أنشطتها في المناطق التي كانت تزرع الخشخاش في السابق في الأجلين القصير إلى المتوسط عن طريق تقديم مدخلات زراعية مدعومة أو تنفيذ برامج تقديم الأغذية/النقود مقابل العمل.
    Pour régler ces problèmes, plus de 9 756 097 dollars des États-Unis, dont l'essentiel a été consacré à la fourniture d'intrants agricoles subventionnés (semences, engrais, herbicides, insecticides, chaux) et d'opérations mécaniques (du labour à la récolte) à moitié prix, ont été alloués au Ministère de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN ومن أجل التغلب على هذه التحديات، خصصت وزارة الزراعة والأمن الغذائي ميزانية تفوق 097 756 9 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية لتدخلات أهمها توفير مدخلات زراعية مدعومة حكومياً (البذور والأسمدة ومبيدات الأعشاب الضارة ومبيدات الحشرات والكلس) والقيام بالعمليات الميكانيكية من الحرث إلى الحصاد بكلفة أقل بنسبة 50 في المائة.
    - Chaque famille reçoit des moyens de production agricole tels que des semences, des engrais et des outils UN :: تتسلم كل أسرة مدخلات زراعية قوامها البذور والأسمدة والأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus