"مددت" - Traduction Arabe en Français

    • Prorogation du
        
    • a prorogé
        
    • a été prorogé
        
    • a étendu
        
    • a prolongé
        
    • ont prolongé
        
    • avait prolongé
        
    • a reconduit
        
    • prorogé jusqu
        
    • a été prolongée
        
    • a élargi
        
    • a reporté
        
    • ont prorogé
        
    • a été précisé
        
    • prorogée
        
    Résolution 1490 (2003) Prorogation du mandat pour une dernière période se terminant le 6 octobre 2003 UN وبالقرار 1490 مددت الولاية لفترة أخيرة حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Faisant suite à ma recommandation, l’Assemblée générale a, par sa résolution A/53/93 du 7 décembre 1998, autorisé la Prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 1999. UN واستجابة لتوصيتي، مددت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٣/٩٣ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Par ailleurs, il a prorogé le mandat du Président par intérim et l'a porté à 120 jours. UN كما مددت مذكرة التفاهم ولاية الرئيس المؤقت لتصبح 120 يوما.
    En 1995, le Traité sur la non-prolifération de 1968 a été prorogé pour une durée indéfinie. UN في عام ١٩٩٥، مددت معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. UN وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، مددت كندا تطبيق الاتفاقية إلى ولاية يوكون أيضا.
    La pièce fournie par Transkomplekt permet de penser que la société a prolongé son contrat avec le garde jusqu'au 15 juillet 1991. UN وتشير الأدلة التي قدمتها الشركة إلى أنها قد مددت سريان عقدها المبرم مع حارس الأمن حتى 15 تموز/يوليه 1991.
    Ladite résolution, outre qu'elle contient des éléments inacceptables, fait référence à un prétendu Gouvernement chypriote qui aurait donné son accord à la Prorogation du mandat de la Force. UN إن القـــرار المذكـــور، إضافـــة إلى العناصر غير المقبولـــة التي يتضمنهـــا، يشيـــر إلى ما يسمى بجمهورية قبرص، ويذكر أن ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قد مددت بموافقة ما سُمي بتلك الحكومة.
    Résolution 1578 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 30 juin 2005 UN القرار 1578 (2004) مددت الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1605 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 31 décembre 2005 UN القرار 1605 (2005) مددت الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Résolution 1557 (2004) Prorogation du mandat pour une période de 12 mois, jusqu'au 12 août 2005 UN القرار 1557 (2004) مددت ولايتها لفترة 12 شهرا حتى 12 آب/ أغسطس 2005
    Résolution 1577 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 1er juin 2005 UN القرار 1577 (2004) مددت الولاية حتى 1 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1602 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 1er décembre 2005 UN القرار 1602 (2005) مددت الولاية حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005
    En 2001, la Commission a prorogé son mandat pour trois ans. UN وفي عام 2001، مددت اللجنة ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Premièrement, il a prorogé pour une durée indéfinie son moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel. UN أولا، لقد مددت حكومة بلادي إلى أجل غير مسمــى وقفها الاختيــاري لتصدير اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Rapporteur spécial soumet le présent document - son septième rapport annuel - en application de la résolution 2000/15 de la Commission des droits de l'homme, qui a prorogé d'un an son mandat. UN وهذا هو التقرير السنوي السابع الذي أعده المقرر الخاص عن هذا الموضوع، ويقدمه وفقاً لأحكام قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/15، الذي مددت اللجنة بموجبه ولاية المقرر الخاص سنة إضافية.
    Par la suite, le mandat du Bureau a été prorogé de six mois en six mois. UN وبعد ذلك، مددت ولاية المكتب بصورة متعاقبة لفترات مدة كل منها ٦ أشهر.
    Le mandat des députés élus depuis 2002 a été prorogé à deux reprises laissant les députés dans une crise de légitimité. UN وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية.
    Dans une notification reçue le 18 juin 2003, il a étendu l'application de la Convention au Nunavut. UN وفي إشعار ورد في 18 حزيران/يونيه 2003، مددت كندا تطبيق الاتفاقية إلى إقليم نونافوت أيضا.
    Au cours du même mois, le Comité d'examen des projets a prolongé la durée de ce projet jusqu'en juillet 2001. UN وخلال نفس الشهر، مددت لجنة استعراض المشاريع مدة المشروع إلى تموز/يوليه 2001.
    Je suis reconnaissant aux gouvernements qui ont remplacé leur personnel ou ont prolongé les affectations, et j'espère qu'ils continueront d'apporter une contribution dans ce domaine. UN وأنا ممتن للحكومات التي أرسلت من يحل محل المنتدبين أو مددت فترة انتدابهم، وآمل في مواصلة المساهمة الثابتة في هذا الصدد.
    La Directrice générale avait prolongé le mandat du Groupe d'étude sur le moral du personnel pour une nouvelle année. UN وقالت إنها مددت ولاية الفريق المرجعي المعني بالروح المعنوية للموظفين لمدة سنة أخرى.
    30. Le 4 novembre 1994, le Canada a reconduit son schéma SGP jusqu'au 30 juin 2004. UN ٠٣- وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، مددت كندا العمل بمخططها الخاص بنظام اﻷفضليات المعمم حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٤٠٠٢.
    Il a été par la suite prorogé jusqu'en 2004 lorsqu'il est apparu que l'application des accords nécessiterait manifestement plus de temps. UN ولكن الفترة مددت بعد ذلك إلى عام 2004 حين أصبح من الواضح أن التنفيذ سيكون عملية أطول أجلا.
    Sa quarante-quatrième session, tenue en 2000, a été prolongée de cinq jours. UN وقد مددت دورة اللجنة الرابعة والأربعون المعقودة في عام 2000 بمقدار خمسة أيام.
    En attendant ce déploiement, le HCR a élargi le mémorandum d'accord existant avec le gouvernement tchadien pour renforcer la sécurité à l'intérieur des camps et dans les environs et éviter leur militarisation. UN وإلى أن يتم هذا النشر مددت المفوضية مذكرة التفاهم القائمة مع الحكومة التشادية لتعزيز الأمن في المخيمات وحولها ومنع عسكرتها.
    Par ordonnance du 14 septembre 1999, la Cour, à la demande conjointe des Parties, a reporté au 2 juillet 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt des contre-mémoires. UN 249 - وبموجب أمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1999، مددت المحكمة بناء على طلب مشترك من الطرفين، المهلة الزمنية لتقديم المذكرات المضادة حتى 2 تموز/يوليه 2000.
    En 2000, la SousCommission et la Commission des droits de l'homme ont prorogé le mandat du Rapporteur spécial. UN وفي عام 2000، مددت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été créé par la résolution 1991/42 de la Commission des droits de l'homme. Son mandat a été précisé et renouvelé par la Commission dans sa résolution 1997/50. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً التي مددت ولاية الفريق العامل ووضحتها بموجـب قرار اللجنة 1997/50.
    L'habilitation des écoles locales par la Middle States Association a été prorogée jusqu'au 1er mai 2001. UN 49 - وقد مددت رابطة الولايات الوسطى اعتمادها للمدارس المحلية إلى أول أيار/مايو 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus