J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. | UN | وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابيا، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Il a été porté à mon attention que la question de Guam était inscrite à l'ordre du jour de votre Commission. | UN | بلغني أن مسألة غوام مدرجة على جدول اﻷعمال المعروض على لجنتكم. |
Exposé écrit présenté par le Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Le Comité n'a pu répondre favorablement aux demandes de radiation de 27 noms figurant sur la Liste récapitulative reçues en 2010. | UN | ولم تستطع اللجنة الموافقة على 27 طلباً برفع أسماء مدرجة على القائمة الموحدة وردت إليها في عام 2010. |
Les pays concernés peuvent être ou ne pas être inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, mais il y aura des situations nécessitant de la part de la communauté internationale une attention soutenue ainsi que des ressources à assez long terme. | UN | ويمكن لهذه البلدان أن تكون أو لا تكون مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن، ولكن ستكون هناك مسائل معينة تتطلب من المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام وتوفير الموارد بشكل مستمر ولأجل أطول. |
Elle se penchera également sur d'autres questions inscrites à l'ordre du jour de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | كما سيبحث مسائل أخرى مدرجة على جدول أعمال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
D'autres questions inscrites à l'ordre du jour de la quatrième session de la Conférence des Parties y ont en outre été abordées. | UN | كما بحث مسائل أخرى مدرجة على جدول أعمال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابة، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
Pour les autres organisations, la question sera inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion de leurs organes directeurs. | UN | وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها. |
La question du Cachemire reste inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | ولا تزال مسألة كشمير مدرجة على جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Ayant examiné la question des doubles indemnisations, le Conseil a recommandé qu'elle reste inscrite à son ordre du jour aux fins d'un examen approfondi à sa prochaine session. | UN | ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات، وأوصى بإبقاء المسألة مدرجة على جدول أعماله لمتابعة النظر فيها في الدورة القادمة. |
Exposé écrit présenté par le Conseil international des ONG de lutte contre le sida, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من المجلس الدولي لمنظمات خدمة مرضى الإيدز، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Exposé écrit présenté par Caucasians United for Reparations and Emancipation, organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste | UN | بيان كتابي مقدم من اتحاد القوقازيين من أجل التعويض والانعتاق، منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
figurant sur la Liste du Conseil ou accréditées auprès de la Commission du développement durable | UN | مدرجة على قائمة لجنة التنمية المستدامة أو معتمدة لديها |
Le Conseil doit être systématiquement informé des activités et des rapports des commissions et des missions non mandatées par lui mais chargées d'enquêter sur des cas inscrits à son ordre du jour. | UN | وينبغي أن يكون المجلس على اطلاع منتظم على أنشطة وتقارير لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق التي لم يحدد المجلس ولاياتها والتي تحقق في حالات مدرجة على جدول أعماله. |
L'article 19 ne fait pas partie des articles auxquels aucune dérogation n'est autorisée, dont la liste figure à l'article 4 du Pacte. | UN | فالمادة 19 ليست مدرجة على لائحة المواد التي لا يجوز عدم التقيدّ بها أياً كانت الظروف، والمضمنة في المادة 4 من العهد. |
Cette importante question devrait continuer de figurer à l'ordre du jour du Conseil de sécurité jusqu'à ce que l'Iran mette fin à son occupation des trois îles et que les Émirats arabes unis recouvrent pleinement leur souveraineté sur ces trois îles. | UN | وينبغي أن تظل هذه المسألة الهامة مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر الثلاث وتستعيد الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها. |
L'élaboration d'un décret imposant un régime de licences pour le courtage des biens et technologies inscrits sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne est en bonne voie. | UN | ويعتبر إعداد لأمر يشترط للحصول على تراخيص للسمسرة بشأن سلع أو تكنولوجيات مدرجة على القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي مرحلة متقدمة. |
L'année dernière, il a visité l'Iran, la Syrie et la Libye, pays qui figurent sur la liste des États qui défendent le terrorisme. | UN | وفي العام الماضي، زار كاسترو إيران وسوريا وليبيا وكلها مدرجة على نفس قائمة الدول الراعية للإرهاب. |
Organisations inscrites sur la Liste en raison du statut consultatif dont elles sont dotées auprès d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies | UN | منظمات مدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة، أو لدى الوكالات المتخصصة |
Après avoir consulté la Présidente, le Secrétariat a inclus le Maroc, qui figurait sur la liste de réserve, et s'est adressé à quatre autres États parties, à savoir le Bangladesh, le Danemark, la République dominicaine et le Venezuela. | UN | وبعد مشاورات مع الرئيسة، أدرجت اﻷمانة العامة المغرب، التي كانت مدرجة على القائمة الاحتياطية، واتصلت بأربع دول أطراف أخرى، هي بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وفنزويلا. |
La question de Palestine est à l'ordre du jour de l'ONU depuis les premières années qui ont suivi la création de cette Organisation. | UN | لقد ظلت قضية فلسطين مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ السنوات الأولى لبزوغ المنظمة الدولية. |
La question des indicateurs utilisés pour évaluer le suivi des conférences a figuré à l'ordre du jour du Conseil par le passé, et on s'attend à ce que la question soit reprise en 2002 sur la base de la contribution technique de la Commission de statistique. | UN | وكانت مسألة وضع مؤشرات لرصد متابعة المؤتمرات مدرجة على جدول أعمال المجلس في الماضي، ويتوقع تناولها مرة أخرى في عام 2002 استنادا إلى الدراية التقنية التي ستسهم بها اللجنة الإحصائية. |
La violence sexuelle est reconnue aujourd'hui comme un problème majeur inscrit à l'ordre du jour international concernant les droits de l'homme. | UN | من المعترف به اليوم أن العنف القائم على نوع الجنس قضية أساسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان. |