"مدرجة في قائمة" - Traduction Arabe en Français

    • figurant sur la liste
        
    • inscrits sur la liste
        
    • figurent pas sur la liste
        
    • figurent sur la liste
        
    • inscrites sur la liste
        
    • figurent dans la Liste
        
    • figurant dans la liste
        
    • sur la liste des
        
    • figure sur la liste
        
    • figure parmi la liste
        
    • figure pas sur la liste
        
    • sont inclus dans la liste
        
    • qui figurait sur la liste
        
    • déjà inscrite sur la liste
        
    Certains projets figurant sur la liste de la CNUCED n’apparaissaient pas sur celle du PNUD et inversement. UN وبعض المشاريع كانت مدرجة في قائمة اﻷونكتاد ولكنها لم ترد في قائمة البرنامج اﻹنمائي، والعكس بالعكس.
    Ce programme, qui est en rapport avec les changements climatiques, a été signé par 190 chefs d'entreprise de par le monde, dont ceux de 30 entreprises figurant sur la liste des 500 plus grandes entreprises mondiales établie par le Financial Times. UN ويهتم منهاج العمل بقضايا تغير المناخ وقد حاز توقيع 190 من الرؤساء التنفيذيين لشركات من جميع مناطق العالم، بما في ذلك 30 شراكة مدرجة في قائمة فايننشال تايمز لأكبر خمسمائة شركة في العالم.
    Des membres d'autres groupes inscrits sur la liste relative aux sanctions contre Al-Qaïda continuent de se battre en Afghanistan. UN 39 - يواصل أعضاء جماعات أخرى مدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة القتال في أفغانستان.
    2. La catégorie " autres " couvre toutes les disciplines qui ne figurent pas sur la liste. UN 2- " تخصصات أخرى " تشمل أية تخصصات غير مدرجة في قائمة التخصصات.
    Pour preuve, la majorité des États africains figurent sur la liste des pays les moins avancés, les plus pauvres et sont les laissés-pour-compte de la révolution technologique. UN والدليل على ذلك أن معظم الدول الأفريقية مدرجة في قائمة أقل البلد تقدما وأفقرها، وقد خلفتها الثورة التكنولوجية وراءها.
    Je vous informe que les délégations suivantes sont inscrites sur la liste des orateurs: Japon, Algérie, Kazakhstan, Canada. UN وأود إعلامكم أن الوفود التالية مدرجة في قائمة المتحدثين: اليابان والجزائر وكازاخستان وكندا.
    Il n'en reste pas moins que les îles Caïmanes figurent dans la Liste des territoires non autonomes et qu'il faudra tôt ou tard qu'une décision soit prise sur la forme de la décolonisation. UN ومع ذلك، فجزر كايمان مدرجة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وسينبغي اتخاذ قرار بشأن الشكل التي سيتخذه إنهاء الاستعمار فيها آجلا أو عاجلا.
    8. Ayant écouté les interventions faites durant la première séance informelle, le Coordonnateur, désireux de trouver un moyen créatif de traiter la question, a suggéré aux délégations de s'efforcer de trouver le plus petit dénominateur commun, si possible, sur un ou plusieurs thèmes figurant dans la liste des thèmes examinés au cours des deux dernières années. UN 8- وبعد مراقبة المناقشات التي جرت أثناء الجلسة غير الرسمية الأولى، وفي محاولة لإيجاد طريقة مبتكرة لتناول هذه المسألة، اقترح المنسق على الوفود أن تبذل جهداً من أجل إيجاد أدنى قاسم مشترك، إذا أمكن، بشأن أي مسألة أو مسائل مدرجة في قائمة المسائل التي نوقشت على مدى العامين الماضيين.
    Il n'était pour s'en convaincre que de constater que le Comité avait dépêché cinq missions de visite sur les atolls depuis le milieu des années 70; aucun autre des territoires non autonomes figurant sur la liste de l'ONU n'en avait reçu autant. UN وقد تجلت هذه الحقيقة في الزيارات الخمس التي قامت بها بعثات اللجنة لجزر توكيلاو منذ منتصف سبعينات القرن العشرين، وهذه أكثر بعثات زارت أيا من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال مدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    - Le pays acquéreur ou le pays de destination fait l'objet d'un embargo de l'ONU ou de l'Union européenne sur les armements et les biens seront ou pourraient être utilisés pour la production de biens figurant sur la liste de matériel militaire; UN - حينما يكون البلد المشتري أو البلد المقصود موضوعا لقرار صادر عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن حظر الأسلحة والبضائع التي قد تستخدم في إنتاج سلع مدرجة في قائمة المعدات العسكرية؛
    Différentes parties figurant sur la liste ont engagé cinq procédures pour contester leur inscription sur la Liste qui avait été demandée par le Gouvernement des États-Unis, mais la situation n'a pas beaucoup évolué depuis le dernier rapport de l'Équipe de surveillance . UN 12 - رفعت أطراف مدرجة في قائمة الأمم المتحدة خمس دعاوى تطعن فيها في قرار الولايات المتحدة إدراجها في تلك القائمة، بيد أنه لم يطرأ أي تغير ملموس على وضع الدعاوى منذ التقرير الأخير للفريق.
    Le Comité note par ailleurs que, comme l'a exigé l'Assemblée générale, les lauréats aux concours ne peuvent rester inscrits sur la liste de réserve que pendant deux ans. UN وتلاحظ اللجنة أن أسماء المرشحين الناجحين يجوز أن تظل مدرجة في قائمة برنامج الفنيين الشباب لمدة تصل إلى سنتين فقط، وفق ما تشترطه الجمعية العامة.
    Si un État verse une rançon à une personne ou à un groupe inscrits sur la liste des sanctions, il n'applique pas les sanctions prises au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فإذا دفعت إحدى الدول فدية إلى فرد أو جماعة مدرجة في قائمة الجزاءات، فإنها تخالف الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ceux des autres articles que couvre le contrat, dont il aura été déterminé qu'ils ne figurent pas sur la liste des articles sujets à examen, sont traités conformément à la procédure prévue au paragraphe 7 ci-après. UN أما الأصناف المتبقية الواردة في العقد والتي انتهى إلى أنها غير مدرجة في قائمة مراجعة السلع فتجهز وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 7 أدناه.
    Ceux des autres articles que couvre le contrat, dont il aura été déterminé qu'ils ne figurent pas sur la liste des articles sujets à examen, sont traités conformément à la procédure prévue au paragraphe 7 ci-après. UN أما الأصناف المتبقية الواردة في العقد والتي انتهى إلى أنها غير مدرجة في قائمة مراجعة السلع فتجهز وفقا للإجراء الوارد في الفقرة 7 أدناه.
    Malgré la taille réduite de nos pays, trois des pays du Pacifique ont connu des conflits au cours des deux dernières décennies et cinq des 12 pays de la région figurent sur la liste des pays les moins avancés. UN وعلى الرغم من صغر حجمنا فإن ثلاثة بلدان من منطقة المحيط الهادئ التي نقع فيها شهدت صراعات خلال العقدين الماضيين وأن خمس بلدان من بين 12 بلدا منها مدرجة في قائمة أقل البلدان نموا.
    Au total, ce sont 40 communes de la division de Yangon et 7 communes de la division d'Ayeyarwady qui sont toujours inscrites sur la liste des zones sinistrées établie par le Gouvernement. UN ولا يزال ما مجموعه 40 مدينة في مقاطعة يانغون وسبع بلدات في مقاطعة أيراوادي مدرجة في قائمة الحكومة عن المناطق المنكوبة.
    Bien qu'ils n'appartiennent pas au Secrétariat, les membres du personnel des secrétariats de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et de la Commission de la fonction publique internationale figurent dans la Liste. UN ورغم أن موظفي أمانتـي الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنة الخدمة المدنية الدولية ليسوا جزءا من الأمانة العامة، فإن أسماءهم مدرجة في قائمة الموظفين.
    Ces fichiers, auxquels peuvent accéder électroniquement toutes les unités du Service de la police des frontières aux points de passage de la frontière, contiennent également les données figurant dans la liste des individus et entités soupçonnés de terrorisme (résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité). UN وفي هذه السجلات المتاحة في شكل إليكتروني من جميع وحدات الدائرة على المعابر الحدودية للبلد، هناك أيضا بيانات مدرجة في قائمة الأمم المتحدة للأشخاص والكيانات المشتبه في تورطهم في الإرهاب (القرار 1267).
    Je rappelle aux délégations que le Hezbollah est une organisation terroriste qui figure sur la liste du Département d'État des États-Unis. UN وأود أن أذكر الوفود بأن حزب الله منظمة إرهابية مدرجة في قائمة وزارة الخارجية الأمريكية.
    M. Al-Hassan (Oman), intervenant au sujet de la deuxième note de bas de page du paragraphe 10, dit qu'Oman figure parmi la liste des pays qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties avec l'AIEA. UN 112 - السيد الحسن (عمان): أشار إلى الحاشية الثانية للفقرة 10، فقال إن عمان مدرجة في قائمة البلدان التي لم تبرم حتى الآن اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'autres personnes avaient elles aussi présenté une demande, mais aucune autorisation n'était nécessaire de la part du Comité car leur nom ne figure pas sur la liste de ceux dont les déplacements sont soumis à restriction. UN وفيما يتعلق بطلب سفر بقية الأفراد فإنهم لا يحتاجون إلى إذن بالسفر لأن أسماءهم غير مدرجة في قائمة أسماء الخاضعين لقيود السفر المذكورة أعلاه.
    Les isomères de l'hexachlorocyclohexane, y compris le lindane, sont inclus dans la liste des produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires (mise à jour en 2005) de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du nord-est. UN أيزومرات سداسي كلورو الهكسان الحلقي، بما فيها اللِّيندين، مدرجة في قائمة المواد الكيميائية المراد اتخاذ إجراء بشأنها على سبيل الأولوية (استكملت القائمة في عام 2005) في إطار لجنة حماية البيئة البحرية في شمال شرقي الأطلسي.
    L'État partie a fait valoir que l'association des auteurs était la branche européenne d'une organisation qui figurait sur la liste du Comité des sanctions et que lorsqu'une organisation caritative figure sur la liste, les principales personnes liées à cette organisation doivent également y figurer. UN وحاججت الدولة الطرف بأن جمعية صاحبي البلاغ كانت فرعاً أوروبياً لمنظمة مدرجة في قائمة لجنة الجزاءات، وأنه عندما تكون منظمة خيرية مدرجة في القائمة المذكورة، ينبغي أن يدرج فيها أيضاً الأشخاص المعنيون الرئيسيون الذين لهم صلة بتلك المنظمة.
    2.2 Le 19 novembre 2002, l'État partie a informé le Comité des sanctions des Nations Unies que les auteurs étaient respectivement directeur et secrétaire de l'association Fondation Secours International, présentée comme la branche européenne de l'association américaine Global Relief Foundation (GRF), déjà inscrite sur la liste des sanctions depuis le 22 octobre 2002. UN 2-2 وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أبلغت الدولة الطرف لجنة الجزاءات بأن صاحبي البـلاغ هما، على التوالي، مدير وأمينة سر مؤسسة الإغاثة الدولية Fondation Secours International، التي يقال إنها الفرع الأوروبي لمؤسسة الإغاثة العالمية European branch of the Global Relief Foundation، وهي رابطة أمريكية مدرجة في قائمة الجزاءات منذ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus