Néanmoins, la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement se poursuivra. | UN | ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود في معالجة قضية الشيخوخة بما يتسق مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Le secrétariat de la CEE compte utiliser les données recueillies ou échangées grâce au réseau pour établir un aperçu régional du suivi du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي جرى جمعها وتبادلها عبر هذه الشبكة، تخطط أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتنظيم استعراض إقليمي عام عن متابعة خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
L'Afrique du Sud a appuyé le Cadre d'orientation et le Plan d'action de l'Union sud-africaine sur le vieillissement en tant que plate-forme de mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | وأوضح أن جنوب أفريقيا كانت قد دعمت تنفيذ إطار سياسات الاتحاد الأفريقي وخطة عمله في مجال الشيخوخة كبرنامج لتنفيذ أهداف والتزامات خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Elle a diffusé auprès de tous ses membres les recommandations du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, et a contribué aux efforts entrepris en vue d'atteindre les objectifs de ce Plan. | UN | وعممّت توصيات خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة على جميع أعضاء المنظمة كما شاركت في الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف خطة العمل الدولية المذكورة. |
Mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | ثانيا - تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة 2002 |
Les États-Unis poursuivent leurs efforts pour mettre en œuvre le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | 12 - وأوضح أن الولايات المتحدة تتابع جهودها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة. |
Il considère par ailleurs que la communauté internationale doit se montrer plus généreuse en vue de la mise en œuvre effective du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, pour la promotion et la protection des droits des personnes âgées. | UN | وترى إلى جانب ذلك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر قدراً أكبر من السخاء من أجل التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة ومن أجل تعزيز وحماية حقوق المسنين. |
Mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | ثانيا - تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، لعام 2002 |
À l'appui du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, l'Association a largement diffusé les éléments d'information pertinents aux organisations figurant dans sa base de données grâce à son site Web et à ses bulletins d'information. | UN | ودعما لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، وزعت الرابطة على نطاق واسع معلومات على قاعدة بياناتها العالمية من خلال موقعها على الإنترنت ورسالتها الإخبارية. |
Toujours à sa quarante-sixième session, la Commission du développement social a achevé le premier examen et évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002). | UN | 23 - واختتمت لجنة التنمية الاجتماعية أيضا خلال دورتها السادسة والأربعين أولى عمليات استعراضها وتقييمها لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002. |
En ce qui concerne la question du vieillissement, le Gouvernement indonésien entend pleinement appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Plan d'action de Macao sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique. | UN | 38 - وفيما يتصل بمسألة الشيخوخة، ذكر أن الحكومة الإندونيسية تعتزم تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة وخطة عمل ماكاو المعنية بالشيخوخة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بصورة كاملة. |
L'oratrice dit que, dans son pays, les personnes âgées reçoivent une attention particulière et elle se félicite des recommandations visant à renforcer la mise en oeuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002. | UN | 65 - وقالت إن المسنين يلقون عناية خاصة في بلدها ورحبت بالتوصيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لسنة 2002. |
Il a ainsi pris diverses mesures en faveur des personnes âgées de plus de 60 ans s'inspirant des principes énoncés dans la stratégie régionale de mise en œuvre en Amérique latine et dans les Caraïbes du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement ayant trait aux personnes âgées et au développement, à la promotion de leur santé et de leur bien-être et à la création d'un environnement favorable. | UN | وأضاف أن بلده اتخذ تدابير مختلفة لصالح المسنين الذين يزيد سنهم عن 60 سنة، استنادا إلى المبادئ الواردة في الاستراتيجية الإقليمية للتنفيذ من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، فيما يتصل بالمسنين وبالتنمية وبتعزيز صحتهم ورفاههم وتهيئة بيئة مؤاتية لذلك. |
i) S'inspirer des travaux des autres commissions techniques lors de l'examen des questions liées aux personnes âgées. Le rapport de synthèse de 2003 devra étudier les questions liées aux personnes âgées en vue de l'élaboration d'approches complémentaires dans ce domaine, afin de garantir la mise en oeuvre réelle et efficace du suivi du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | (ط) أن تستفيد كل لجنة من عمل اللجان الأخرى في تناول المسائل المتصلة بالشيخوخة وسيتناول التقرير الموحد المسائل المتصلة بالشيخوخة في عام 2003 للمساعدة في وضع نهج تكاملية في هذا الصدد لكفالة التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002 ومتابعتها. |
Un programme de coopération technique destiné à aider les États Membres à appliquer le Plan d'action a été lancé par le Département à l'occasion de la Réunion consultative régionale sur la mise en œuvre nationale du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, accueillie par le Gouvernement autrichien (Vienne, 9-11 décembre 2003). | UN | 10 - ولمساعدة البلدان على تنفيذ خطة العمل، استهلت إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية برنامجا لتهيئة سبل التعاون التقني خلال الاجتماع التشاوري الأقاليمي المعني بالتنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، الذي استضافته حكومة النمسا (فيينا، 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003). |