"مدريد بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • Madrid concernant
        
    • international de Madrid sur
        
    • Madrid pour
        
    • Madrid sur la
        
    • Madrid sur le
        
    • Madrid sur les
        
    Aucune décision n’a été prise concernant l’annexe ou les annexes au Protocole de Madrid concernant la responsabilité relative aux atteintes à l’environnement. UN ١٦٣ - ولم يتم التوصل إلى اتفاق على وضع مرفق واحد أو أكثر لبروتوكول مدريد بشأن المسؤولية عن اﻷضرار البيئية.
    Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (la BosnieHerzégovine y a adhéré le 1er mars 1992); UN - اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (انضمت إليه البوسنة والهرسك في 1 آذار/مارس 1992)؛
    Le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté récemment, reconnaît que les personnes âgées peuvent apporter une contribution précieuse grâce aux activités de volontariat. UN وخطة العمل الدولية التي اعتمدت مؤخرا في مدريد بشأن الشيخوخة، تعترف بأن كبار السن يمكن أن يقدموا مساهمات قيِّمة من خلال الأنشطة التطوعية.
    Suivi de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement visant à formuler des directives concernant l'action gouvernementale à mener au niveau national afin de mettre en œuvre le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة من أجل وضع مبادئ توجيهية لإجراءات السياسات الوطنية اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة
    J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    Déclaration et Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    :: Table ronde à Madrid sur la Journée internationale des personnes handicapées, 1er décembre 2011. UN اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    184. En avril 1993, la République du Bélarus est devenue partie aux accords internationaux suivants : Convention de Paris pour la protection de la propriété intellectuelle, Traité de coopération en matière de brevets (connu également sous le nom de PCT) et Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques. UN ٤٨١- وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، اصبحت بيلاروس طرفا في الاتفاقيات الدولية التالية: اتفاقية باريس بشأن حماية الملكية الصناعية، ومعاهدة التعاون بشأن البراءات، واتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات.
    Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenances fausses ou fallacieuses sur les produits, du 14 avril 1891 (ordonnance souveraine no 5.686 du 29 octobre 1975). UN ترتيب مدريد بشأن قمع العلامات الكاذبة أو الخادعة الموضوعة على المنتجات والمتعلقة بمنشَئها، المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1891 (القرار الأميري رقم 5.686 الصادر في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1975).
    En ce qui concerne les marques, l'Équateur applique l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du 14 avril 1891. Enfin, l'Arrangement de Lisbonne concernant la protection des appellations d'origine et leur enregistrement international du 31 octobre 1958, révisé en 1979. UN وفيما يتعلق بالعلامات فقد [وقَّعت] إكوادور على اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات المبرم في 14 نيسان/أبريل 1891، وعلى اتفاق لشبونة بشأن حماية تسميات المنشأ وتسجيلها على الصعيد الدولي، المبرم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1958 والمعدل في عام 1979.
    a) Dans la troisième phrase du paragraphe 13, les références à l'" Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (1891) " et au " Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid (1989) " seraient supprimées; UN (أ) في الجملة الرابعة من الفقرة 13، تُحذف الإشارة إلى " اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891)، وبروتوكول مدريد (1989) " ؛
    Il est proposé de supprimer le membre de phrase " ainsi que par l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (1891), le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid (1989) " . UN من المقترح حذف عبارة " وكذلك بمقتضى اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891) وبروتوكول مدريد (1989) " .
    De plus, elle a mis la technologie des disques compacts ROM et des informations à la disposition des pays en transition qui ont adhéré au Traité sur la coopération en matière de brevets et/ou à l'Accord de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce. UN وبالاضافة الى ذلك وفرت المنظمة التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة باﻷقراص المدمجة )CD-ROM( للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي انضمت الى معاهدة التعاون في مجال البراءات و/أو اتفاق مدريد بشأن العلامات التجارية.
    Les textes issus du Sommet ont également inspiré le développement d'un cadre conceptuel pour une société de tous les âges, thème qui est le fil directeur du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN وقد وجه مؤتمر القمة أعمال صياغة الإطار المفاهيمي لموضوع مجتمع لكل الأعمار، وهو الموضوع الجامع لخطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة.
    Les pensions de protection sociale contribuent aux droits des personnes âgées à la sécurité sociale ainsi qu'à leurs droits au développement, reconnus dans la Déclaration politique du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002. UN والمعاشات التقاعدية الاجتماعية دعامة لحقوق المسنين في الضمان الاجتماعي. وتدعم المعاشات التقاعدية الاجتماعية أيضا حقوق المسنين في التنمية التي أقرها الإعلان السياسي لخطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة لعام 2002.
    L'orateur espère que la Troisième Commission se penchera sur la question des handicaps provoqués par l'utilisation d'armes telles que les bombes à dispersion et les mines terrestres et que la proposition de cadre stratégique d'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement tiendra compte des besoins des personnes âgées qui vivent sous occupation étrangère. UN وأعرب عن أمله في أن تتصدى اللجنة الثالثة لمسألة الإعاقات التي يتسبب فيها استعمال الأسلحة، مثل القنابل العنقودية والألغام الأرضية، وأن ينظر إطار التنفيذ الاستراتيجي المقترح لخطة عمل مدريد بشأن الشيخوخة في احتياجات المسنين الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    La Table ronde a débouché sur l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    La Table ronde a adopté la Déclaration et le Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale, qui précise les mesures concrètes que tous les pays participants doivent prendre au niveau national, ainsi que les activités communes pertinentes qui doivent être entreprises au niveau sous-régional. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة بيان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسطها، وتبين هذه الوثيقة التدابير والإجراءات المحددة التي يتعين أن تتخذها جميع الدول المشاركة على الصعيد الوطني والأنشطة المشتركة المناسبة على الصعيد دون الإقليمي.
    Le Protocole de Madrid sur la protection de l’environnement se rapportant au Traité sur l’Antarctique est entré en vigueur le 14 janvier 1998, après sa ratification par les 26 parties consultatives au Traité sur l’Antarctique. UN ٤٠٤ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دخل بروتوكول مدريد بشأن حماية البيئة لمعاهدة انتاركتيكا حيز النفاذ بعدما صدق عليه ٢٦ طرفا استشاريا من أطراف معاهدة انتاركتيكا.
    Il s'est rendu à nouveau en Albanie le même mois où il a rencontré différents représentants du Parlement et ministres et en Espagne, pour une conférence organisée par la mairie de Madrid sur la traite des femmes, en octobre 2006. UN وقامت الحركة بزيارة أخرى لألبانيا في الشهر نفسه، حيث اجتمعت مع مختلف ممثلي البرلمان والوزارات في إسبانيا، من أجل مؤتمر نظمه مجلس مدينة مدريد بشأن الإتجار بالمرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    :: Le 25 novembre 2009, le Centre a organisé un séminaire international à Madrid sur les droits des femmes et les droits humains ainsi que sur l'éducation dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظم المركز حلقة دراسية دولية في مدريد بشأن المرأة وحقوق الإنسان والتعليم في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus