"مدريد عام" - Traduction Arabe en Français

    • Madrid en
        
    • de Madrid de
        
    Le processus de négociation, qui a commencé à Madrid en 1991, a été difficile et problématique. UN وكانت عملية التفاوض، التي بدأت في مدريد عام 1991، عملية صعبة ومليئة بالتحديات.
    Après la Conférence de Madrid, en 1991, ce chiffre était tombé à 250. UN وعقب مؤتمر مدريد عام ١٩٩١، انخفضت عمليات الاستيلاء على اﻷراضي الى ٦٢٥ هكتارا في الشهر.
    Le rapport final avait été examiné par le Groupe lorsqu'il s'était réuni à Madrid en 2010. UN وقد تم استعراض التقرير النهائي في اجتماع الفريق في مدريد عام 2010.
    Nous avons encouragé la création du processus actuel avec la Conférence de Madrid de 1991. UN فلقد شجعنا عملية السلام الجارية منذ بدايتها اﻷولى، وذلك في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Les Accords de Madrid de 1991 ont posé un jalon dans l'histoire car ils ont bouleversé les perspectives : les hommes et les femmes au Moyen-Orient ont caressé pour la première fois depuis des années l'espoir d'un avenir de paix, de stabilité et de progrès. UN لقد كانت اتفاقات مدريد عام ١٩٩١ خطوة تاريخية أدت إلى حدوث تغير عميق في التوقعات. فﻷول مرة منذ سنوات طويلة شعر الرجال والنساء في الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مشترك يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    L'Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en 2002, a souligné les besoins de certains groupes de migrants tels que les vieilles femmes migrantes. UN والجمعية العالمية للشيخوخة في مدريد عام 2002 ألقت الضوء على احتياجات جماعات معينة من المهاجرين، مثل المهاجرات المسنات.
    Ces réunions ont eu lieu à Madrid en 1995; à Berlin en 2000; à Lund (Suède) en 2002; et à Utrecht (Pays-Bas) en 2004. UN وعقدت هذه الاجتماعات في مدريد عام 1995؛ وفي برلين عام 2000؛ وفي لوند بالسويد عام 2002؛ وفي أوترخت بهولندا عام 2004.
    Ma délégation voudrait une fois de plus affirmer l'engagement sincère du Liban au processus de paix qui a commencé à Madrid en 1991. UN ويعيد وفدي التأكيد مجددا على التزام لبنان الصادق بعملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١.
    Ma délégation souhaite réaffirmer l'engagement sincère du Liban en faveur du processus de paix entamé à Madrid en 1991. UN ويعيد وفدي التأكيد مجددا على التزام لبنان الصادق بعملية السلام التــي بدأت في مدريد عام ١٩٩١.
    Le processus de paix, lancé à Madrid en 1991, doit nécessairement se poursuivre par le respect des Accords d'Oslo et de Washington. UN فعملية السلام التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ يجب بالضرورة أن تستمر مع تنفيذ اتفاقي أوسلو وواشنطن.
    Elles visent également à ne pas tenir compte du fondement et des principes du processus de paix au Moyen-Orient, qui a été lancé à Madrid en 1991. UN كما يهدف ذلك إلى التهرب من أسس ومبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١.
    La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en 2002, avait principalement pour objectif de bâtir une société pour tous les âges. UN لقد ركزت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد عام 2002 على بناء مجتمع لكل الأعمار.
    :: A été invitée à intervenir à Madrid, en 2001, à la Conférence sur la transition et la consolidation démocratiques. UN :: دُعيت لمخاطبة مؤتمر الانتقال صوب الديمقراطية وتوطيدها في نادي مدريد عام 2001
    La communauté internationale a considéré le processus de paix qui a débuté à Madrid en 1991 comme l'initiative la plus importante et la plus sérieuse qui ait été prise pour mettre fin à un conflit qui fait rage depuis des décennies et qui a privé les peuples de la région de leurs immenses ressources économiques ainsi que de leur énergie. UN لقد اعتبر المجتمع الدولي عملية السلام التي انطلقت من مؤتمر مدريد عام ١٩٩١ أهم مبادرة جادة لوضع حد لصراع استمر عقودا من الزمن، واستنزف طاقات بشرية واقتصادية هائلة من شعوب المنطقة.
    Le Secrétaire général a déclaré qu’Israéliens et Palestiniens avaient fait preuve d’un courage admirable en engageant les négociations lancées à Madrid en 1991, puis, plus tard, en signant les Accords d’Oslo, avant d’ajouter : UN وذكر السيد عنان أن كلا من اﻹسرائيليين والفلسطينيين قد أبدوا شجاعة جديرة باﻹعجاب باشتراكهم في المفاوضات التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١، وبتوقيعهم فيما بعد على اتفاقات أوسلو.
    Les États du Moyen-Orient avaient espéré que le processus de paix lancé à Madrid en 1991 encouragerait Israël à répondre aux préoccupations internationales et régionales concernant les armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وكانت دول المنطقة يحدوها أمل كبير في أن تشجع عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١ إسرائيل على الاستجابة للمطالب الدولية واﻹقليمية في معالجة موضوع السلاح النووي في الشرق اﻷوسط.
    Les projets de résolution relatifs au droit des Palestiniens à l'autodétermination nuisent au processus de paix et sont contraires au principe de la négociation directe établi lors de la Conférence de paix de Madrid en 1991. UN فمشاريع القرارات المتصلة بحق الفلسطينيين في تقرير المصير تقوض عملية السلام وتتعارض مع مبدأ المفاوضات المباشرة الذي أرسي في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Ma délégation tient à rappeler que la question du statut de Jérusalem était l'une des questions que l'on avait convenu d'aborder au cours de la phase finale des négociations. Cependant, les mesures prises par le Gouvernement israélien à Jérusalem et dans ses environs vont totalement à l'encontre de ce qui avait été convenu à Madrid en 1991. UN ويود وفد بلادي أن يذكر بأن وضع القدس من القضايا التي تقرر أن يتم التفاوض حولها في المرحلة النهائية، إلا أن الاجراءات التي تقوم بها حكومة اسرائيل حاليا في القدس وما حولها من مناطق تناقض تماما ما تم الاتفاق عليه في العملية السلمية التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ وحتى اﻵن.
    Les peuples de la région avaient vu un signe prometteur dans l'amorce du processus de paix au Moyen-Orient grâce à la Conférence de Madrid de 1991. UN لقد استبشرت شعوب المنطقة خيرا بانطلاق العملية السلمية في الشرق اﻷوسط من مؤتمر مدريد عام ١٩٩١، وأصبح حلم السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط على وشك التحقيق.
    En outre, après la Conférence de Madrid de 1991, Israël n'a pas ménagé sa peine pour faire aboutir les pourparlers sur la limitation des armements et la sécurité régionale menés dans le cadre des négociations multilatérales du processus de paix. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد مؤتمر مدريد عام 1991، بذلت إسرائيل جهداً كبيراً للإسهام في إنجاح محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي في إطار المسار المتعدد الأطراف لعملية السلام.
    Il est illogique et inacceptable que l'on nous demande, à nous les Arabes, de continuer à faire montre de notre désir de paix, bien que nous ayons constamment déclaré et réitéré ce souhait à maintes reprises, en particulier depuis la Conférence de Madrid de 1991. UN ومن غير المنطقي أو المقبول أن يكون مطلوبا منا نحن العرب أن نستمر في تقديم البراهين والدلائل على رغبتنا في السلام رغم أننا أعلناها وعبّرنا عنها في مختلف المناسبات وبصورة خاصة منذ انعقاد مؤتمر مدريد عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus