"مدعوة إلى المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • sont invités à participer
        
    • sont invitées à participer
        
    • est donc invité à participer
        
    Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    Les États Membres sont invités à participer au niveau des ambassadeurs. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    Les parties prenantes, notamment les parlementaires, sont invités à participer au processus préparatoire. UN والجهات المعنية، بما في ذلك البرلمانيون، مدعوة إلى المشاركة في الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Le Luxembourg est donc invité à participer à toutes les réunions futures de la formation Guinée-Bissau de la Commission, conformément aux dispositions du paragraphe 7, alinéa b), des résolutions 60/180 de l'Assemblée générale et 1645 (2005) du Conseil de sécurité. UN ومن ثم، فإن لكسمبرغ مدعوة إلى المشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة للتشكيلة المخصصة في اللجنة لغينيا - بيساو، وفقا للفقرة 7 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005).
    Les États de la sous-région sont invités à participer à ces deux mécanismes. UN ودول المنطقة دون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة في هاتين الآليتين.
    Les États Membres et autres parties prenantes sont invités à participer activement aux délibérations sur les mécanismes de suivi de Durban et à mettre en œuvre les recommandations qui en émanent. UN 125 - والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    Les gouvernements des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit et des pays donateurs sont invités à participer à l'examen à mi-parcours à un niveau politique élevé. UN وإن حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية والبلدان المانحة مدعوة إلى المشاركة على مستوى سياسي رفيع في استعراض منتصف المدة.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    Les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales sont invités à participer et à faire des déclarations au cours des trois sessions. Les interventions ne devront pas dépasser quatre minutes. UN الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى المشاركة والإدلاء بمداخلات في الجلسات الثلاث على ألا تتعدى مدة المداخلة أربع دقائق.
    – Tous les États, qu’ils soient ou non membres de l’OMI ou de l’ONU, sont invités à participer aux conférences de l’Organisation chargées d’adopter de nouvelles conventions de l’OMI. UN - جميع الدول، سواء كانت أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أو في اﻷمم المتحدة مدعوة إلى المشاركة في المؤتمرات التي تعقدها المنظمة البحرية الدولية وتعنى باعتماد اتفاقات جديدة للمنظمة.
    115. Les États Membres et d'autres parties prenantes sont invités à participer activement aux travaux sur les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et à appliquer les recommandations qui en découlent. UN 115 - والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بالآليات المنشأة لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    2. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social sont invitées à participer pleinement à toutes les sessions du Comité préparatoire, conformément à la résolution 1996/31 du Conseil, qui régit les relations consultatives entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN 2- إن المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعوة إلى المشاركة بشكل كامل في جميع دورات اللجنة التحضيرية، عملاً بقرار المجلس 1996/31، الناظم للعلاقة الاستشارية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Afin de renforcer la coordination des efforts nationaux et internationaux, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, les autres associations de citoyens et les organisations internationales extérieures au système des Nations Unies sont invitées à participer aux activités du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl. UN 24 - ولتعزيز تنسيق الجهود المبذولة حاليا على الصعيدين الوطني والدولي، فإن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وسائر الهيئات الشعبية والمنظمات الدولية خارج أسرة الأمم المتحدة مدعوة إلى المشاركة في أنشطة الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل.
    Le Ghana est donc invité à participer à toutes les réunions futures des formations Guinée-Bissau et Sierra Leone de la Commission, conformément au paragraphe 7 b) de la résolution 60/180 de l'Assemblée générale et à la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. UN وبناء عليه، فإن غانا مدعوة إلى المشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة لتشكيلتي غينيا - بيساو وسيراليون التابعتين للجنة، وفقا للفقرة 7 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 ومن قرار مجلس الأمن 1645 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus