"مدعين عامين دوليين" - Traduction Arabe en Français

    • procureurs internationaux
        
    À l'heure actuelle, sept juges et trois procureurs internationaux fournissent un appui de ce type aux tribunaux de district de Mitrovica, Pristina et Gnjilane. UN وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    En conséquence, la MINUK a demandé 100 enquêteurs de police internationaux spécialisés et 6 procureurs internationaux de plus. UN وعليه، تقدمت البعثة بطلب الاستعانة بمائة محقق من محققي الشرطة المختصين الدوليين وستة مدعين عامين دوليين إضافيين.
    Dix juges et trois procureurs internationaux sont actuellement en poste au Kosovo. UN 46 - ويعمل حاليا في أنحاء كوسوفو عشرة قضاة دوليين وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    En mars 2003, une chambre criminelle était constituée au sein de la MINUK, comptant uniquement des procureurs internationaux appuyés par des avocats internationaux, travaillant en parallèle avec les services du ministère public national. UN وفي آذار/مارس 2003، أنشئت شعبة جنائية داخل البعثة تتألف حصرا من مدعين عامين دوليين ومحامين دوليين يدعمون المدعين العامين، وهي تعمل بالتوازي مع دوائر النيابة العامة المحلية.
    Parallèlement des procureurs locaux sélectionnés commenceront à travailler avec les procureurs internationaux sur des affaires sensibles. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ مجموعة مختارة من المدعين العامين المحليين العمل سويا مع مدعين عامين دوليين في معالجة القضايا الحساسة.
    Les procureurs internationaux et locaux qui composent la Section suivent scrupuleusement les dispositions du nouveau Code de procédure pénale promulgué au début de 2003. UN وتضم الإدارة مدعين عامين دوليين ووطنيين يطبقون بصورة فعالة أحكام قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي صدر في أوائل عام 2003.
    :: Trois procureurs internationaux supplémentaires ont été nommés à la Section spéciale du ministère public de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent quatre. UN :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة.
    Chacune de ces équipes s'est vu confier des affaires déterminées et a été mise à la disposition de procureurs internationaux au sein du Bureau du Procureur de l'État afin de les épauler dans la conduite de leurs enquêtes et la mise en état des affaires à juger. UN وأنيطت بكل فريق من هذه الأفرقة قضايا معينة ووضعت تحت تصرف مدعين عامين دوليين في مكتب المدعي العام للدولة بغية دعم تحقيقاتهم في القضايا وتحضيرها للمحاكمة.
    Après mai 2006, on aura besoin de quatre procureurs internationaux supplémentaires qui viendront en aide à leurs homologues timorais dans l'exercice des fonctions d'exécution. UN ويـُـقدَّر أيضا أنه ستنشأ حاجة إلى 4 مدعين عامين دوليين إضافيين بعد أيار/مايو 2006، وذلك لمساعدة نظرائهم التيموريين في أداء المهام التنفيذية.
    Le nombre des personnes condamnées pour des délits en rapport avec ces émeutes dans les affaires traitées par des procureurs internationaux a ainsi été porté à 35. UN وارتفع بذلك عدد المتهمين الذين أدينوا فيما يتعلق بأعمال شغب آذار/مارس 2004 إلى 35 متهما في القضايا التي تمت فيها المحاكمة على يد مدعين عامين دوليين.
    b) Pouvoir de veiller à ce que les affaires énumérées à l'article 2.3 a) de la présente annexe fassent l'objet de poursuites en bonne et due forme, y compris, le cas échéant, de la part de procureurs internationaux agissant de concert avec les procureurs kosovars ou en toute indépendance. UN (ب) سلطة كفالة التبليغ عن القضايا المذكورة في المادة 2-3(أ) من هذا المرفق لمقاضاتها بشكل مناسب، بما في ذلك، عند الاقتضاء، على يد مدعين عامين دوليين يعملون بالاشتراك مع مدعين عامين من كوسوفو أو بشكل مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus