"مدفوعات انتهاء" - Traduction Arabe en Français

    • versements à la cessation
        
    • indemnités de fin de
        
    • des versements effectués à la cessation
        
    • de l'indemnité
        
    • des versements applicables à la cessation
        
    • indemnité de départ
        
    • indemnités de départ
        
    Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    versements à la cessation de service : indemnité de licenciement UN هاء - مدفوعات انتهاء الخدمة: تعويض إنهاء الخدمة
    versements à la cessation de service : indemnités de licenciement UN 3 - مدفوعات انتهاء الخدمة: تعويض إنهاء الخدمة
    Contrat interrompu: augmentation des coûts (indemnités de fin de contrat) UN توقف العقد: زيادة في التكاليف (مدفوعات انتهاء الخدمة)
    Outre qu'il institue une rémunération minimale, le barème des traitements de base minima met en place une base de référence pour le calcul de deux éléments importants du régime de rémunération : la prime de mobilité et de sujétion et le barème des versements effectués à la cessation de service. UN 165 - ولا ينص جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على حد أدنى للمرتب الصافي فحسب، بل يشكل كذلك نقطة مرجعية لخاصيتين مهمتين لنظام الأجور وهما: بدل التنقل والمشقة؛ وجدول مدفوعات انتهاء الخدمة.
    La Commission a jugé raisonnable de fixer le barème de l'indemnité de départ à cinq à six mois de traitement de base. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    25. Note que la Commission de la fonction publique internationale examinera l'ensemble des versements applicables à la cessation de service, y compris la possibilité d'instituer une prime de fin de service ; UN 25 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض جميع مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك إمكانية صرف مكافأة في نهاية الخدمة؛
    Globalement sans conséquence pour le montant des traitements nets, l'ajustement du barème aurait néanmoins des incidences sur les versements à la cessation de service. UN ورغم كون إجراءات تعديل الجدول الأساسي عديمة الأثر على الكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون لها آثار على مدفوعات انتهاء الخدمة.
    Ces incidences financières à l'échelle du système seraient limitées à la révision du barème des versements à la cessation de service, et donc relativement faibles, du fait que la variation du barème serait minime. UN وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات.
    Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Les questions que la Commission avait à examiner en vue d'harmoniser les versements à la cessation de service étaient les suivantes : UN وجرى تحديد المسائل التالية لتنظر فيها اللجنة بهدف تبسيط نظام مدفوعات انتهاء الخدمة في النظام الموحد:
    La prime de départ apporterait donc plus d'équité au dispositif des versements à la cessation de service. UN ولهذا سيضفي نظام مدفوعات انتهاء الخدمة مزيدا من الإنصاف على ترتيبات إنهاء الخدمة.
    Incidences en ce qui concerne les versements à la cessation de service UN مدفوعات انتهاء الخدمة ٦٠٠ ٢٨٢ دولار
    iv) Barème des versements à la cessation de service UN ' ٤ ' جدول مدفوعات انتهاء الخدمة
    iv) Barème des versements à la cessation de service UN ' ٤` جدول مدفوعات انتهاء الخدمة
    En outre, ce membre considérait que tout nouvel examen des versements à la cessation de service devrait se faire dans un contexte plus large couvrant le traitement et les indemnités dans leur ensemble. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات.
    S'agissant de l'examen des versements à la cessation de service, c'est-à-dire de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement et du capital-décès, elle soutient les tentatives visant à simplifier ces pratiques dans les organisations appliquant le système commun. UN وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد.
    indemnités de fin de service - Typologie des bureaux de pays UN مدفوعات انتهاء الخدمة - نمطية المكاتب القطرية
    Le Réseau ressources humaines estimait que tout changement qui pourrait être apporté à la méthode d'ajustement du barème des traitements de base minima et, partant, de la matrice mobilité et sujétion et du barème des versements effectués à la cessation de service devait être replacé dans le bon contexte. UN 173- وارتأت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن أي تغيير محتمل في المنهجية التي يتم على أساسها تعديل جدول المرتبات الدنيا/الأساسية، وبالتالي فئة التنقل/المشقة وجدول مدفوعات انتهاء الخدمة، ينبغي وضعه في السياق المناسب.
    2. Décide de reprendre l'examen de la question de l'indemnité de départ proposée à sa soixante-cinquième session; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    25. Note que la Commission de la fonction publique internationale examinera l'ensemble des versements applicables à la cessation de service, y compris la possibilité d'instituer une prime de fin de service; UN 25 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض جميع مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك إمكانية صرف مكافأة في نهاية الخدمة؛
    70 % des demandes d'indemnités de départ ont été traitées dans le délai de 30 jours ouvrables. UN جُهزت خلال 30 يوم عمل نسبة 70 في المائة من مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus