D'une manière générale, on a constaté un niveau élevé d'appui, en particulier sous la forme de paiements directs effectués par le bureau de pays. | UN | 38 - وبصورة عامة، لوحظ ارتفاع مستوى الدعم، لا سيما في شكل مدفوعات مباشرة قدمتها المكاتب القطرية. |
Il fournit également une assistance pour l'élaboration de rapports financiers et procède parfois à des paiements directs aux sous-traitants et aux fournisseurs avec l'accord de l'institution désignée. | UN | كما يساعد البرنامج الإنمائي بتقديم التقارير المالية وأحيانا بتسديد مدفوعات مباشرة للمتعاقدين والموردين بموافقة المؤسسة المسماة. |
paiements directs pour des prestations écologiques particulières | UN | مدفوعات مباشرة لاعانات ايكولوجية خاصة |
Les allocations en espèces sont des versements directs. | UN | وتتخذ الاستحقاقات النقدية شكل مدفوعات مباشرة. |
Plusieurs pays ont mis en place des systèmes prévoyant des paiements directs plutôt que des services en nature, souvent sous la forme d'un budget personnel attribué aux personnes réunissant les critères requis. | UN | وفي عدة بلدان، استعيض عن الخدمات العينية بتقديم مدفوعات مباشرة تتخذ في الكثير من الأحيان شكل ميزانية شخصية مخصصة للشخص المؤهل. |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante propose d'effectuer, le cas échéant; | UN | (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante propose d'effectuer, le cas échéant; | UN | (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
Le droit aux paiements directs est soumis à des conditions de revenu et de patrimoine : à partir d'un revenu et d'un patrimoine imposables déterminés, les paiements directs sont réduits progressivement jusqu'à être nuls. | UN | ويخضع الحق في مدفوعات مباشرة لشروط من الإيراد والثروة. وابتداء من إيراد أو ثروة محددة، تتضاءل المدفوعات المباشرة تدريجيا حتى تتلاشى. |
Le montant total des fonds alloués à Guam pour l'exercice de 1992 s'élevait à 843 millions de dollars, dont 434 millions de dollars pour les salaires et traitements, 139 millions de dollars pour des paiements directs à des particuliers, 130 millions de dollars pour des marchés publics et environ 13 millions de dollars pour d'autres dépenses. | UN | فقد بلغ مجموع الاعتمادات الاتحادية التي خططت لغوام في السنة المالية ١٩٩٢ ما مقداره ٨٤٣ مليون دولار، خصص منها مبلغ ٤٣٤ مليون دولار للمرتبات واﻷجور؛ ومبلغ ١٣٩ مليون دولار في شكل مدفوعات مباشرة إلى اﻷفراد؛ ومبلغ ١٣٠ مليون دولار للمشتروات، وقرابة ١٣ مليون دولار لبرامج أخرى. |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante devra effectuer, le cas échéant; | UN | " (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب الهيئة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l’autorité contractante devra effectuer, le cas échéant; | UN | (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l’autorité contractante devra effectuer, le cas échéant; | UN | )ب( القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante propose d'effectuer, le cas échéant; | UN | " (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة، إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante propose d'effectuer, le cas échéant; | UN | " (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة إن وجدت؛ |
b) La valeur courante des paiements directs que l'autorité contractante devra effectuer, le cas échéant; | UN | (ب) القيمة الحالية لما هو مقترح من مدفوعات مباشرة من جانب السلطة المتعاقدة إن وجدت؛ |
La Stratégie pour le soutien autogéré vise à augmenter le nombre de bénéficiaires du soutien autogéré (paiements directs) qui assure souplesse, choix et maîtrise. | UN | وتسعى استراتيجية دعم ذاتية التوجيه() إلى زيادة الحصول على الدعم الذاتي التوجيه من خلال مدفوعات مباشرة توفر المرونة والاختيار والتحكم لأعداد أكبر من الأفراد. |
Dans certains pays, il y a lieu de créer au bénéfice de l'autorité contractante un droit réglementaire de procéder à des versements directs. | UN | ففي بعض البلدان ينبغي أن ينشئ القانون حقا للسلطة المتعاقدة في تقديم مدفوعات مباشرة. |
Ainsi, certains versements directs associés à des programmes de limitation de la production sont exemptés sous certaines conditions. | UN | وبالتالي، تعفى في ظروف معينة مدفوعات مباشرة معينة ترتبط ببرامج الحد من الانتاج. |
1.1 Personnel : Figurent dans cette catégorie tous les versements directs d'un employeur à son personnel. | UN | قيدت في هذه الفئة جميع النفقات التي يتكبدها أصحاب العمل على الموظفين على شكل مدفوعات مباشرة. |
Le formulaire distinct de demande de paiement direct a été supprimé. | UN | يتوقف العمل بالاستمارة المنفصلة لطلب تسديد مدفوعات مباشرة. |
D'autre part, elle avait versé directement un montant équivalent aux employés détachés de la Shell. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن " ساسريف " أجرت مدفوعات مباشرة بمبلغ موازٍ للموظفين المعارين من شركة شل. |