Les Forces de défense israéliennes ont mené 62 incursions dans Gaza et procédé à 58 frappes aériennes, causant la mort de 121 civils palestiniens. | UN | وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا. |
Plus de 1 253 civils palestiniens ont été blessés au cours de la période considérée. | UN | وأصيب ما يزيد على 253 1 مدنيا فلسطينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au total, 43 civils palestiniens ont été tués et 350 blessés à Gaza. | UN | وفي المجموع، قُتل 43 مدنيا فلسطينيا وجُرح 350 آخرون في غزة. |
L'attaque a fait au moins 35 blessés, souvent graves, parmi les civils palestiniens, dont des femmes, des enfants et des personnes âgées. | UN | وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة. |
Hier, des colons ont blessé, à coups de couteau, un autre civil palestinien à Al-Khalil (Hébron). | UN | وفي وقت مبكر من يوم أمس، طعن مستوطنون مدنيا فلسطينيا آخر في الخليل وأصابوه بجروح. |
Ayant appris la décision d'Israël, Puissance occupante, d'expulser 12 civils palestiniens des territoires palestiniens occupés, | UN | " وقد أعلم بقرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي بإبعاد اثني عشر مدنيا فلسطينيا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، |
En novembre 2012, Israël a lancé une offensive militaire contre la bande de Gaza, tuant 99 civils palestiniens, dont 33 enfants. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا على قطاع غزة فقتلت 99 مدنيا فلسطينيا من بينهم 33 طفلا. |
Plus de 850 civils palestiniens ont été tués lors de l'attaque israélienne contre Gaza, certains de manière délibérée, illégale et intentionnelle (voir supra, par. 60 à 69 et 226 à 252 , en particulier les affaires Abed Rabo et Samouni). | UN | 519 - وقد قتلت إسرائيل أكثر من 850 مدنيا فلسطينيا في هجومها على غزة. وقُتل البعض قصدا وبصورة غير مشروعة وعن عمد: انظر الفقرات 60-69 و 226-252 أعلاه، وبخاصة حالتي عبد ربه والسموني. |
À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 civils palestiniens, dont six enfants, et blessé des dizaines d'autres. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
Six soldats israéliens et 12 civils palestiniens ont été blessés dans l'explosion et deux passants palestiniens tués. | UN | وقد أصيب ستة جنود إسرائيليين، كما أصيب اثنا عشر مدنيا فلسطينيا في عملية التفجير وقتل عابرا سبيل فلسطينيان في المكان نفسه. |
Dans l'espace des quelques jours qui se sont écoulés depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation ont tué au moins 23 nouveaux civils palestiniens et continué de détruire des biens et des infrastructures palestiniens, notamment des institutions de l'Autorité palestinienne. | UN | وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
En outre, les forces d'occupation continuent de procéder à des arrestations et détentions et ont incarcéré au moins 25 autres civils palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت قوات الاحتلال مستمرة في تنفيذ عمليات وقف واحتجاز، حيث احتجرت ما لا يقل عن 25 مدنيا فلسطينيا آخر في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Depuis l'adoption de la résolution 61/25, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 184 civils palestiniens. | UN | ومنذ اتخاذ القرار 61/25 حتى تاريخ هذه المذكرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 184 مدنيا فلسطينيا. |
On estime que les affrontements entre l'armée libanaise et les extrémistes du groupe armé Fatah al-Islam ont causé la mort de 40 civils palestiniens et en ont blessé plus de 200 autres, dont des enfants. | UN | وبحسب التقديرات فقد أسفر القتال بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المتطرفة المسلحة عن مقتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح أكثر من 200 من ضمنهم أطفال. |
Près de 45 % des structures appartenant à des Palestiniens qui ont été démolies dans la zone C depuis 2010 se trouvaient dans les zones de tir, leur démolition ayant entraîné le déplacement de plus de 820 civils palestiniens. | UN | ووقع نحو 45 في المائة من أعمال الهدم التي تستهدف مباني يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم منذ عام 2010 في مناطق معرّضة لإطلاق نار، وهو مما أدى إلى تشريد أكثر من 820 مدنيا فلسطينيا. |
:: Les forces d'occupation israéliennes procèdent chaque jour à des arrestations et continuent d'effectuer des descentes violentes dans les maisons, les villages, les villes et les bourgades de la Cisjordanie pour arrêter des civils palestiniens et les placer en détention; au moins 12 Palestiniens ont été arrêtés hier. | UN | :: تتوالى الاعتقالات التي تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية يوميا. وتواصل تلك القوات مداهمتها العنيفة للمنازل والقرى والبلدات والمدن الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية من أجل اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين، وقد ألقي القبض أمس على ما لا يقل عن 12 مدنيا فلسطينيا. |
À l'issue de la Réunion, un communiqué a été publié condamnant vivement l'attaque barbare et sanglante contre les fidèles palestiniens qui faisaient leurs prières à la Mosquée, attaque qui a fait plus de 60 morts parmi les civils palestiniens, et de nombreux autres blessés. Une nouvelle pression est ainsi exercée sur la communauté internationale et en particulier le Conseil de sécurité, pour résoudre la question de Palestine. | UN | وأصدر الاجتماع بيانا أدان فيه بشدة الهجوم الوحشي والدموي على المصلين في المسجد مما تسبب في وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا وإصابـــة آخريــن، مما فرض ضغطا جديدا على المجتمع الدولي، وعلى مجلس اﻷمن أساسا، لتسوية قضية فلسطين. |
Selon le Centre palestinien des droits de l’homme, les colons et soldats israéliens sont responsables de la mort, par balles ou par d’autres moyens, de 34 civils palestiniens en 1998. | UN | ٢٤ - وطبقا لما أفاد به المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان، قام المستوطنون والجنود اﻹسرائيليون إما بإطلاق الرصاص وقتل أو التسبب في مصرع ٣٤ مدنيا فلسطينيا خلال عام ١٩٩٨. |
Le Mouvement des pays non alignés regrette profondément la mort d'innocents lors des attaques militaires perpétrées par Israël contre la bande de Gaza, qui ont tué plus de 460 civils palestiniens, dont plusieurs enfants, fait au moins 2 500 blessés parmi les civils et entraîné une destruction massive des biens et des infrastructures dans la bande de Gaza. | UN | وتعرب الحركة عن أسفها الشديد لما تسببه الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة على قطاع غزة من خسائر في أرواح الأبرياء، وبخاصة لمقتل أكثر من 460 مدنيا فلسطينيا من بينهم العديد من الأطفال، وإصابة ما يزيد على نحو 500 2 مدني آخر بجروح، وإلحاق الدمار الشامل بالممتلكات والبنى التحتية في قطاع غزة. |
Le même jour, les forces d'occupation israéliennes ont tué encore un autre civil palestinien en Cisjordanie. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مدنيا فلسطينيا آخر في الضفة الغربية. |
:: Les forces d'occupation israéliennes ont empêché une ambulance transportant un civil palestinien malade de franchir un point de contrôle, près de la colonie de peuplement dite < < Kiryat Arba > > à Al-Khalil. | UN | :: منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية سيارة إسعاف كانت تنقل مدنيا فلسطينيا مريضا من عبور نقطة تفتيش بالقرب من المستوطنة المسمَّاة كريات أربع في الخليل. |