"مدن في" - Traduction Arabe en Français

    • villes du
        
    • villes de
        
    • villes d
        
    • villes en
        
    • villes à
        
    • villes des
        
    • villes dans
        
    • Cités en
        
    Des tarifs en leur faveur ont été mis en place dans 5 villes du Cambodge,10 villes de la République démocratique populaire lao et 6 villes du Viet Nam. UN ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام.
    Par ailleurs, pour garantir les droits des enfants délinquants, des tribunaux pour mineurs ont été ouverts dans quatre villes du pays en 2008. UN ومن جهة أخرى، وبغية ضمان حقوق الأطفال الجانحين، تم في عام 2008 إنشاء محاكم للقصّر في أربع مدن في البلد.
    :: Le trafic d'enfants du Lesotho vers les villes de l'État-Libre de l'Est en Afrique du Sud; · UN :: الاتجار بالأطفال من ليسوتو إلى مدن في الولاية الحرة الشرقية بجنوب أفريقيا؛
    Ses travaux couvrent cinq États et plusieurs villes d'Amérique latine ayant des frontières avec le Brésil. UN وأعماله تغطي خمس ولايات وعدة مدن في أمريكا الجنوبية على الحدود مع البرازيل.
    Pendant la guerre du Golfe, l'Iraq a lancé des missiles contre des villes en Israël et en Arabie saoudite. UN وفي أثناء حرب الخليج، أُطلقت القذائف العراقية على المدن الإسرائيلية وعلى مدن في المملكة العربية السعودية.
    Lancée en mars 2000, l'étude examine la situation à Téhéran et a été intégrée à une analyse portant sur plusieurs villes à la fin de 2000. UN وسيجري في هذه الدراسة، التي استُهلت في آذار/مارس 2000، معاينة أسواق طهران؛ وقد أدمجت في تحليل لعـدة مدن في نهاية عام 2000.
    Il faudrait que ce programme soit appliqué dans plusieurs villes des diverses régions du monde en développement, dans le cadre d'une collaboration internationale entre les municipalités de ces villes, les urbanistes et les sources bilatérales et multilatérales de financement, et que les schémas d'application correspondants soient établis dans un délai de cinq ans. UN كما ينبغي استهداف برنامج العمل هذا في عدة مدن في مختلف أنحاء العالم النامي من خلال تعاون دولي بين سلطات المدن والمخططين الحضريين ومصادر التمويل الثنائية ومتعددة اﻷطراف. كما ينبغي أن تتوفر خطط العمل لتنفيذ هذه المشاريع في غضون خمس سنوات.
    Sept des dix plus grandes villes du monde sont maintenant situées dans le monde en développement, à commencer par Mexico, Bombay et Sao Paulo. UN ومما يذكر أن سبع مدن من أكبر عشر مدن في العالم توجد الآن في العالم النامي، من بينها مدينة مكسيكو، وبومباي، وساو باولو.
    Les activités de Falungong seraient également interdites dans plusieurs villes du nordest. UN كذلك يقال إن أنشطة هذه الجماعة محظورة في عدة مدن في الشمال الشرقي.
    Dans la seconde, des ateliers ont été organisés dans sept villes du pays. UN وفي المرحلة الثانية، نظمت حلقات عمل في سبع مدن في البلد.
    Certains membres des forces armées dissoutes sont également revenus dans le pays et ont pris des villes du plateau central. UN وعاد أيضا بعض الأفراد العسكريين السابقين إلى هايتي وسيطروا على مدن في الهضبة الوسطى.
    Cette exposition a vu le jour à San Francisco et a également été présentée dans les villes du monde où les Nations Unies maintiennent une présence importante. UN وقد شرع بهذا المعرض في سان فرانسيسكو وأقيم في مدن في جميع أنحاء العالم حيث لﻷمم المتحدة وجود كبير.
    Plusieurs accords avaient été conclus entre Nampula et des villes du Portugal et du Brésil. UN وتوجد عدة اتفاقات بين نامبولا وبين مدن في البرازيل وموزامبيق.
    Des femmes auraient également été violées par des soldats des forces ougandaises dans des villes de la province orientale. UN ووردت أيضاً تقارير عن اغتصاب نساء على أيدي جنود من أوغندا في مدن في إقليم أورينتالي.
    Notant également le redéploiement de l'armée israélienne hors de six villes de Cisjordanie, UN وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية،
    D'autre part, neuf villes de la région ont promulgué des décrets relatifs à la création d'observatoires urbains locaux*. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت تسع مدن في المنطقة مراسيم لإنشاء مراصد حضرية محلية.
    Notant également le redéploiement de l'armée israélienne hors de six villes de Cisjordanie, UN وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي وخروجه من ست مدن في الضفة الغربية،
    D'autres dispositifs du même genre sont mis en place avec des partenaires locaux dans plusieurs villes d'Afrique et d'Asie qui se sont récemment ralliées à cette initiative. UN ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة.
    En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. UN وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو.
    Des centres régionaux de formation ont également été ouverts dans sept villes en 2003 et 2004. UN وفُتحت أيضا مراكز تدريب إقليمية في سبع مدن في سياق عامي 2003 و 2004.
    La première de ces mesures − appelée < < pactes pour la sécurité > > − a été adoptée dans un certain nombre de villes à travers le pays. UN وذكرت أن من أوائل هذه التدابير ما يسمى " الاتفاقات من أجل الأمن " التي اعتمدتها عدة مدن في أنحاء البلد.
    Les armes nucléaires les plus puissantes ne sont pas aujourd'hui pointées sur les villes russes, ni d'ailleurs sur les villes des Etats-Unis, de la Grande-Bretagne et d'autres pays. UN فلم تعد أشد اﻷسلحة النووية قوة " موجهة " اليوم صوب مدن روسية، أو حتى صوب مدن في الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى أو بلدان أخرى.
    L'EZLN avait pris le contrôle de plusieurs villes dans l'Etat de Chiapas. UN وسيطر جيش ساباتيستا للتحرير الوطني على عدة مدن في ولاية تشياباس.
    Films vidéo tels que «Partenariat pour l'eau», «Déchets ressources»; bandes vidéo de formation aux systèmes informatisés de gestion de l'environnement à l'échelon des collectivités; documentaires concernant le développement des micro-entreprises du secteur des transports : l'essor du secteur des moyens de transport non motorisés en Asie du Sud-Est; et «Cités en péril»; UN فيلمان للفيديو عن " الشراكات من أجل الماء " و " الارتزاق من النفايات " ؛ مجموعة شرائط فيديو للتدريب على نظام المعلومات لﻹدارة البيئية في المجتمعات المحلية؛ إنشاء المشاريع الصغيرة في مجال النقل؛ ازدهار قطاع النقل غير اﻵلي في جنوب شرق آسيا؛ و " مدن في خطر " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus