"مدونة جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau code
        
    • nouveau Code de
        
    • nouveau blog
        
    • le nouveau Code
        
    • nouveau Code des
        
    Il existe également un nouveau code des enfants et des adolescents. UN وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين.
    Le Bélarus a également adopté un nouveau code matrimonial, et un système de protection sociale ciblée est en chantier. UN وأقرت بيلاروس أيضا مدونة جديدة للزواج، ويجري وضع نظام حماية اجتماعية مستهدفة.
    On préconise l'élaboration d'un nouveau code du travail, incluant toute la législation dans la matière, y compris celle de l'Union européenne. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    En 2004, le Togo a adopté un nouveau code de la presse, qui n'érige plus en infraction les délits de presse et, de ce fait, renforce la protection de la liberté d'expression. UN وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير.
    Il se félicite de l'élaboration, dans le cadre d'un processus consultatif, d'un nouveau code de la famille. UN وترحب اللجنة أيضا بنبأ يفيد بأن مدونة جديدة للأسرة هي قيد الإعداد ضمن عملية تشاورية.
    À cette occasion, un nouveau code de gouvernance pour les entités du secteur public avait été publié. UN وأوضح أنه قد تم في ذلك المؤتمر إطلاق مدونة جديدة بشأن إدارة الشركات خاصة بكيانات القطاع العام.
    Une aide a été sollicitée en vue de l'établissement d'un nouveau code de justice militaire. UN وطلب المساعدة في صياغة مدونة جديدة للقضاء العسكري.
    De plus, un nouveau code d'application des lois a été adopté en première lecture à la Douma d'Etat. UN كذلك اجتازت مدونة جديدة ﻹنفاذ القانون الجنائي القراءة اﻷولى في الهيئة التشريعية.
    un nouveau code de procédure pénale et une loi sur l'exécution des peines sont en vigueur; UN ثمة مدونة جديدة لقواعد الإجراءات الجنائية، وقانون تنفيذ الجزاءات ساري المفعول؛
    un nouveau code de procédure pénale et de la loi sur l'exécution des peines sont en vigueur; UN دخلت حيز التنفيذ مدونة جديدة لقواعد الإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ الجزاءات؛
    En outre, un nouveau code pénal contenant des dispositions permettant de réprimer sévèrement les violences sexistes est sur la table du Parlement, lequel Parlement fonctionne normalement aujourd'hui. UN وعلاوة على ذلك، هناك مدونة جديدة للقوانين الجنائية تنص على عقوبة شديدة على العنف الجنساني معروضة على البرلمان، والذي يعمل الآن بصورة طبيعية.
    Parmi les mesures positives qui ont été prises, on peut mentionner que la Bolivie a promulgué à la fin de 1992 un nouveau code des mineurs stipulant que les enfants ne doivent pas quitter le pays à des fins d'adoption sans l'approbation d'un juge de tribunal de mineurs. UN وقد اتخذت بلدان المنطقة إجراءات ايجابية تشمل ما يلي. أصدرت بوليفيا مدونة جديدة لﻷحداث في نهاية عام ١٩٩٢، تنص على عدم جواز مغادرة اﻷطفال البلد لغرض التبني ما لم يكن قاض لﻷحداث قد أعطى موافقته على ذلك.
    À l'échelon multilatéral, on débat activement des moyens de perfectionner les dispositifs politiques et juridiques de non-prolifération des missiles, on élabore un nouveau code de conduite pour ce domaine et on cherche à mettre en place un régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR). UN إذ يجري التفاوض بصورة نشطة على أصعدة متعددة بشأن طرق تحسين الآليات السياسية والقانونية لمنع انتشار القذائف، كما يجري العمل على إعداد مدونة جديدة للسلوك في هذا المجال، وعلى إنشاء نظام عالمي للرقابة على انتشار القذائف وتكنولوجياتها.
    Comité pour l'adoption d'un nouveau code de la famille UN لجنة اعتماد مدونة جديدة لﻷسرة.
    49. Au plan national, le Gouvernement indonésien a élaboré un nouveau code pénal qui contient des dispositions contre le blanchiment de l'argent. UN ٤٩ - وأردف قائلا إن حكومته قد اضطلعت، على الصعيد الوطني، بصياغة مدونة جديدة للعقوبات تتضمن أحكاما مضادة لغسل اﻷموال.
    Il est également prévu de lancer un nouveau blog, auquel pourront contribuer un certain nombre de journalistes en Afrique, ainsi que des experts de l'ONU sur l'Afrique. UN ويجري إعداد خطط أيضا لبدء مدونة جديدة ستكون متاحة للوصول لعدد مختار من الصحفيين في أفريقيا وخبراء أفريقيا التابعين للأمم المتحدة.
    2008 (estimation) : le nouveau Code de procédure pénale et la loi antiterroriste sont adoptés UN التقديرات لعام 2008: استكمال مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus