2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
Cela dit, je me dois de souligner que le Brésil n'est pas en position d'adhérer à l'idée énoncée au paragraphe 2, qui invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite. | UN | أما وقد قلت ذلك، فلا بد لي من التأكيد على أن البرازيل ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على مضمون الفقرة 2، التي تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى القيام بذلك. |
2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
3. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; | UN | 3 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
4. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
Après nouvelles consultations dans le cadre du Comité consultatif Administration/Personnel, qui auront lieu en avril, le Code de conduite sera soumis pour examen à l'Assemblée générale. | UN | وعقب إجراء مزيد من المشاورات في إطار اللجنة الاستشارية للموظفين واﻹدارة في نيسان/أبريل، ستقدم مدونة قواعد السلوك إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
Le Comité a décidé de transmettre le Code de conduite aux instances compétentes de la CEEAC, notamment la Commission de défense et de sécurité du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale, pour appropriation. | UN | وقررت اللجنة إحالة مدونة قواعد السلوك إلى الهيئات المختصة في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما لجنة الدفاع والأمن التابعة لمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا، من أجل اعتمادها. |
3. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite; | UN | 3 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
Tout membre de l'Administration intérimaire qui ne respecte pas les dispositions du Code de conduite est suspendu. | UN | 8 - يفضي عدم تقيد عضو الإدارة المؤقتة بأحكام مدونة قواعد السلوك إلى تعليق عضويته في تلك الهيئة. |
L'importance toute particulière que le Représentant spécial attache à la nécessité de veiller à ce que le comportement de tous les membres du personnel de l'ONUB réponde aux normes de conduite les plus élevées ressort clairement du fait que le Spécialiste chargé de veiller au respect du Code de conduite relève directement de son bureau. | UN | والأهمية الفريدة التي يعلقها الممثل الخاص على ضمان مراعاة جميع موظفي عملية بوروندي لأعلى مستويات السلوك أثناء عملهم بالبعثة تتجلى من خط الإبلاغ من موظف مدونة قواعد السلوك إلى مكتب الممثلة الخاصة. |
2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite; | UN | 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛ |
4. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
1. L'origine du concept ou de la dénomination du Code de conduite remonte aux premiers temps de la société commerciale, époque où l'autorité publique et les hommes d'affaires ressentaient déjà la nécessité de réglementer les différends commerciaux et les conflits en matière de transport maritime. | UN | أولاً- لمحة عامة 1- يعود مفهوم مدونة قواعد السلوك إلى بداية المجتمع التجاري عندما شعرت السلطات الحكومية ورجال الأعمال بضرورة تنظيم النزاعات في ميدان التجارة والشحن. |
Le Comité consultatif permanent a décidé de transmettre le Code de conduite aux instances compétentes de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), notamment la Commission de défense et de sécurité du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale, pour appropriation. | UN | وقررت اللجنة الاستشارية الدائمة إحالة مدونة قواعد السلوك إلى الهيئات المختصة في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما لجنة الدفاع والأمن التابعة لمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا، وذلك من أجل اعتمادها. |
À la suite d'une évaluation des < < facteurs de risques de manquement au Code de conduite > > , un plan d'action a été établi pour le Groupe de la déontologie et de la discipline de la MINUS. | UN | 72 - أُعد تقييم لعوامل الخطر في مدونة قواعد السلوك إلى جانب خطة عمل لوحدة السلوك والانضباط التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
46. Mme SALIM (Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines) explique que le projet de Code de conduite ne sera appliqué que lorsqu'il aura été examiné et approuvé par la Cinquième Commission et l'Assemblée générale. | UN | ٤٦ - السيدة سليم )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: قالت إنه لن يتم تطبيق مشروع مدونة قواعد السلوك إلى أن تقوم اللجنة الخامسة والجمعية العامة باستعراضه والموافقة عليه. |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a invité tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à souscrire au Code de conduite; et encouragé la recherche d'autres moyens permettant de faire effectivement face au problème de la prolifération des missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive (résolution 63/64). | UN | دعت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها، وشجعت استكشاف طرق وأساليب أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل (القرار 63/64). |