Les PaysBas soutiennent activement les efforts visant à conclure un code de conduite international politiquement contraignant contre la prolifération balistique. | UN | وتدعم هولندا بنشاط ما ينجز من أعمال لوضع مدونة قواعد سلوك دولية ملزمة سياسياً لمنع انتشار القذائف. |
un code de conduite international pour ces fabricants devrait être élaboré. | UN | وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف. |
Ces ateliers avaient pour but de définir les grandes lignes d'un code de conduite international des sociétés du secteur de la sécurité. | UN | واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن. |
un code de conduite international pour ces fabricants devrait être élaboré. | UN | وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف. |
Parmi les différentes propositions qui ont récemment été avancées, la Hongrie appuie tout particulièrement les négociations du code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
Quelques délégations ont exprimé leur appui à l'initiative en vue de l'adoption d'un code de conduite international pour les activités spatiales. | UN | 48- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذه المبادرة بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية لأنشطة الفضاء الخارجي. |
114. La Commission des droits de l'homme de l'ONU devrait élaborer, à l'intention des entreprises transnationales qui opèrent dans des régions autochtones, un code de conduite international aux fins de la protection des droits des peuples autochtones. | UN | 114- ويوصي لجنة حقوق الإنسان بأن تعد، لصالح الشركات عبر الوطنية التي تعمل في المناطق التي يعيش فيها السكان الأصليون، مدونة قواعد سلوك دولية لحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
Nous nous réjouissons de la proposition des Pays-Bas d'accueillir une conférence, du 25 au 26 novembre, en vue de l'adoption d'un code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ونرحب بدعوة هولندا إلى استضافة مؤتمر في الفترة من 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية. |
:: Élaborer un code de conduite international relatif au recrutement de personnel soignant originaire des pays en développement (afin de réduire l'exode des compétences du sud vers le nord); | UN | :: وضع مدونة قواعد سلوك دولية من أجل تعيين موظفي الصحة من البلدان النامية (والحد من هجرة الكفاءات من الجنوب إلى الشمال) |
En 2007, l'Union européenne a commencé à œuvrer à l'élaboration d'un code de conduite international pour les activités spatiales qui a été officiellement présenté à la communauté internationale en juin 2012 à Vienne. | UN | كان الاتحاد الأوروبي منذ عام 2007 يشجع على وضع مدونة قواعد سلوك دولية قُدمت رسمياً إلى المجتمع الدولي في فيينا في حزيران/يونيه 2012. |
L'Australie apporte également son soutien à des mesures pertinentes en matière de contrôle des armements, de transparence et de confiance, en examinant soigneusement les propositions qui visent à mettre en place des normes internationales supplémentaires pour les activités spatiales, notamment la proposition de l'Union européenne concernant un code de conduite international pour les activités spatiales. | UN | وتؤيِّد أستراليا أيضاً اتِّخاذ تدابير مناسبة لمراقبة الأسلحة ومراعاة الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الدولي؛ فهي تولي عناية لدراسة المقترحات الداعية إلى إرساء مزيد من القواعد الدولية للأنشطة الفضائية، ومنها اقتراح الاتحاد الأوروبي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لأنشطة الفضاء الخارجي. |
54. Quelques délégations ont informé le Comité des travaux en cours visant l'élaboration d'un code de conduite international pour les activités spatiales qui, selon ces délégations, étaient menés d'une manière ouverte, transparente et inclusive, donnant ainsi l'occasion à tous les États membres intéressés de participer au processus et de faire part de leurs vues. | UN | 54- وأبلغ بعض الوفود اللجنة بالعمل المتواصل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية بخصوص أنشطة الفضاء الخارجي، وهو عمل يجري، حسب تلك الوفود، بطريقة مفتوحة وشفَّافة وشاملة للجميع، ممَّا يتيح لجميع الدول الأعضاء المهتمَّة فرصة المشاركة في هذه العملية وإبداء آرائها بهذا الشأن. |
Les montants prévus laissent apparaître une diminution de 167 000 dollars par rapport au montant révisé des ressources nécessaires pour 2013 essentiellement parce que le projet de l'Union européenne intitulé < < Proposition pour un code de conduite international sur les activités spatiales > > s'achève en 2013. | UN | وتعكس هذه الاعتمادات انخفاضا قدره 000 167 دولار عن الاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2013، وذلك أساسا بسبب انتهاء مشروع الاتحاد الأوروبي المعنون " تيسير العملية الرامية إلى وضع مدونة قواعد سلوك دولية في ما يخص أنشطة الفضاء الخارجي " في عام 2013. |
Quelques délégations ont informé le Comité des travaux en cours visant l'élaboration, d'une manière ouverte, transparente et inclusive, d'un code de conduite international pour les activités spatiales, donnant ainsi l'occasion à tous les États Membres intéressés de participer au processus et de faire part de leurs vues. | UN | 50- وأفادت بعض الوفود اللجنة عن العمل المتواصل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية بخصوص أنشطة الفضاء الخارجي، بطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة، ما يتيح لجميع الدول الأعضاء المهتمة فرصة المشاركة في هذه العملية وإبداء آرائها بشأنها. |
27. Quelques délégations se sont félicitées des initiatives visant à développer le droit international de l'espace pour garantir la viabilité à long terme, la sûreté, la stabilité et la sécurité de l'espace, en établissant des lignes directrices pour une utilisation responsable de l'espace, telles que l'élaboration d'un code de conduite international pour les activités spatiales. | UN | 27- ورحّب بعض الوفود بالمبادرات التي تساعد على مواصلة تطوير قانون الفضاء الدولي، من أجل الحفاظ على استدامة الفضاء وأمانه واستقراره وأمنه على المدى الطويل، بإرساء مبادئ توجيهية لاستخدام الفضاء استخداماً مسؤولاً، ولا سيما إعداد مدونة قواعد سلوك دولية لأنشطة الفضاء الخارجي. |
C'est pourquoi elle soutient vigoureusement, depuis la tenue du Conseil européen de Göteborg en 2001, l'action menée pour élaborer et mettre en place un code de conduite international, le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques - action à laquelle elle participe elle-même. | UN | وبالتالي فمنذ انعقاد اجتماع مجلس أوروبا في غوتبرغ في عام 2001، دعم الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود الرامية إلى صياغة وتنفيذ مدونة قواعد سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (مدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية)، وشارك في هذه الجهود. |
On a estimé que le produit décrit au paragraphe 14.39 b) vi), à savoir l'assistance pour la mise au point d'un code de conduite international conçu pour développer et appliquer des moyens en droit et en pratique en vue de promouvoir des modes durables de production et de consommation, ne relevait pas du mandat du PNUE. | UN | ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبل قانونية وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) `6 ' ، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
On a estimé que le produit décrit au paragraphe 14.39 b) vi), à savoir l'assistance pour la mise au point d'un code de conduite international conçu pour développer et appliquer des moyens en droit et en pratique en vue de promouvoir des modes durables de production et de consommation, ne relevait pas du mandat du PNUE. | UN | ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبــل قانونيــــة وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) ' 6`، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
On a estimé que le produit décrit au paragraphe 14.39 b) vi), à savoir l'assistance pour la mise au point d'un code de conduite international conçu pour développer et appliquer des moyens en droit et en pratique en vue de promouvoir des modes durables de production et de consommation, ne relevait pas du mandat du PNUE. | UN | ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبل قانونية وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) `6 ' ، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Japon soutient le processus d'universalisation du processus contenu dans un code international de conduite. | UN | وتدعم اليابان عملية العالمية التي تنطوي عليها مدونة قواعد سلوك دولية. |
À ce propos, l'élaboration d'un code international de conduite est une première étape et une base pour le renforcement des efforts internationaux dans ce domaine. | UN | ونرى أن العمل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية في هذا الخصوص يمثل خطوة أولى وأساسا لازما لتعزيز الجهود الدولية في هذا الميدان. |